Traducir a
Les fédéraux veulent changer d'homme
The feds wanna shift man
Tu veux me mettre dans le van, tu veux déshabiller un homme
Wanna put me in the van, wanna strip a man
Putain, je ne suis pas un Chippendale
Fuck that, I ain′t a chippendale
Si tu veux déshabiller un homme, mets-moi dans une cellule de prison
Wanna strip a male, put me in a prison cell
Ça m'a fait ronger tous mes ongles
Got me biting all my fingernails
Assis dans mon hôtel, écoutant des rythmes
Sitting in my hotel, listening to beats
Mon frère a dit qu'il était dans la rave, il m'a dit que je devrais l'atteindre
My bredrin said that he's in the rave, told me that I should reach
Alors j'ai sauté dans la douche, je me suis préparé rapidement
So I jumped in the shower, got ready quick
Je suis arrivé dans un taxi, j'ai envoyé un texto à mon frère pour lui dire que j'étais sur le Strip.
Pulled up in a taxi, text my bredrin, tell him I′m on the strip
Je suis entré, je suis allé au bar et j'ai passé ma commande
I stepped in, went to the bar, made my order
J'ai pris mon verre, je me suis posté dans le coin le plus sombre
I got my drink, I posted up in the darkest corner
Ce type sautait frénétiquement partout et a renversé mon verre deux fois
This guy frantically jumping around and spilled my drink twice
Mais je ne cherche vraiment pas à me battre, je ne cherche vraiment pas à voir une prison ce soir.
But I really ain't tryna fight, really ain't tryna see no jail tonight
Les fédéraux veulent changer d'homme
The feds wanna shift man
Tu veux me mettre dans le van, tu veux déshabiller un homme
Wanna put me in the van, wanna strip a man
Putain, je ne suis pas un Chippendale
Fuck that, I ain′t a chippendale
Si tu veux déshabiller un homme, mets-moi dans une cellule de prison
Wanna strip a male, put me in a prison cell
Ça m'a fait ronger tous mes ongles
Got me biting all my fingernails
Les fédéraux veulent changer d'homme
Feds wanna shift man
Tu veux me mettre dans le van, tu veux déshabiller un homme
Wanna put me in the van, wanna strip a man
Putain, je ne suis pas un Chippendale
Fuck that, I ain′t a chippendale
Si tu veux déshabiller un homme, mets-moi dans une cellule de prison
Wanna strip a male, put me in a prison cell
Ça m'a fait ronger tous mes ongles
Got me biting all my fingernails
C'est quoi ce bordel ? Ce trou du cul devait être fou !
What the fuck? This pussyhole must've been off his nut
Dans la coupe, elle saute comme une petite salope
In the cut, jumping around like a little slut
Je l'ai tiré vers le haut, "Yo, tu as renversé mon Hennessy dans ma tasse"
I pulled him up, "Yo, you spilt my Hennessy out my cup"
Et j'essaie toujours de le faire monter, c'est comme si ce type voulait vraiment se battre
And still tryna run it up, it′s like this guy really wants to scuff
Il se contracte comme s'il avait quelque chose à la taille
Flexing like he had something on the waist
Tire Shorty du chemin, blaow, frappe-le au visage (ouais)
Pull Shorty out the way, blaow, punch him in the face (yeah)
Je l'ai fait danser Shmoney, je l'ai fait danser (ouais)
Made him Shmoney dance, I made him rock away (yeah)
Nous avons quitté le bal, nous aurions pu nous enfuir (ouais)
We ran out of the dance, we could've got away (yeah)
Mais nous sommes revenus, nous aurions dû rentrer à la maison et nous coucher (ouais)
But we came back, should′ve gone home and hit the sack (yeah)
Mais il ne m'a jamais répondu, j'étais genre "C'est fini", tant pis.
But he never hit me back, I was like "That's a wrap", fuck that
Shorty a trouvé des choses sérieuses pour nous tenir compagnie (salut)
Shorty found some gritty tings to keep us company (hi)
Puis les fédéraux se sont précipités sur moi et m'ont mis les menottes.
Then the feds run up on me and put the cuffs on me
Que savez-vous de quatre hommes en cellule ? Impossible de dormir.
What you know about four man in a cell? Couldn′t sleep
Dépenser des sous dans le puits de pisse
Spending pennies in the pissing well
Tu devrais voir mon compagnon de cellule, il est dans la merde aussi.
You should see my cellmate, he's in shit as well
Assis ici, attendant juste d'entendre les clés dans la porte
Sitting here, just waiting to hear keys in the door
J'essaie de mener à bien cette affaire même si je dois me mettre à genoux devant le tribunal.
I'm tryna buss this case even if I gotta get on my knees in the court
Fou
Crazy
Crois-moi, Decs
Trust me, Decs
Putain de merde, élargis-toi, mec
Fucking hell, bredda, man
Tu t'es vraiment fait voler ?
You actually got nicked?
Mec, connard, bagarre, famille
Man, dickhead ting, fighting ting, fam
Regarde mes jointures
Look at my knuckle
Putain, quoi ? Fouille à nu et ?
Fucking hell, what? Strip-searched and?
La famille, je ne vais pas mentir, la famille
Fam, not gonna lie, fam
Fouillé à nu, ils m'ont fait soulever
Strip-searched, they made me liff up
Les fédéraux veulent changer d'homme
The feds wanna shift man
Tu veux me mettre dans le van, tu veux déshabiller un homme
Wanna put me in the van, wanna strip a man
Putain, je ne suis pas un Chippendale
Fuck that, I ain′t a chippendale
Si tu veux déshabiller un homme, mets-moi dans une cellule de prison
Wanna strip a male, put me in a prison cell
Ça m'a fait ronger tous mes ongles
Got me biting all my fingernails
Les fédéraux veulent changer d'homme
Feds wanna shift man
Tu veux me mettre dans le van, tu veux déshabiller un homme
Wanna put me in the van, wanna strip a man
Putain, je ne suis pas un Chippendale
Fuck that, I ain′t a chippendale
Si tu veux déshabiller un homme, mets-moi dans une cellule de prison
Wanna strip a male, put me in a prison cell
Ça m'a fait ronger tous mes ongles
Got me biting all my fingernails
Et alors, que s'est-il passé ?
So what, what happened, then?
Alors, quels sont les paramètres maintenant, mec ?
So what's the settings now, bruv?
Eh bien, mec, je me prosternais juste devant les magistrats, mec
Well, man, I was just grovelling to the magistrates, man
Je supplie littéralement pour ma vie, mon pote.
Literally just begging for my life, bruv
A'ite, a-, tu vas vraiment faire ça maintenant ?
A′ite, a-, you really gonna do that right now?
Aite, je vais sortir le bazooka
A'ite, I′ma fucking pull out the Bazooka
Je vais te faire exploser le cul
I'ma blast ya ass
Tu vas souhaiter n'avoir jamais fait ça, putain.
You′re gonna wish you never fucking did that
Homme ivre, homme fermé ou bouche fermée
Eediot man, shut ya mout man
T'es une putain de tapette, mec
You're fucking pussy bro
Tu es un enfoiré, yo, je suis (une chatte ? Mec, t'es un chat) Je te jure, tout de suite
You are a fu–, yo, I'ma (pussy? Bruv you′re chat) I swear, right now
Tu racontes de la merde à propos d'un putain de jeu, mec, calme-toi
You′re chatting shit over a fucking game bro, calm down
Oh ouais, où as-tu appris ça, ta putain de mère ?
Oh yeah, where'd you learn that one, your fucking mother?
Non, ton bébé Bludclart-mudda
No your bludclart baby-mudda
D'où viens-tu?
Where you from?
Londres, tu nous connais, mon frère
London, know ′bout us, bro
T'es un putain de salaud
You're a fucking scumbag
"Salaud"
"Scumbag"
Ouais, regarde, retourne-toi
Yeah watch, turn around
Je vais te faire exploser au visage maintenant
I′ma blast you in the face right now
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Ouais, chatte, chatte
Yeah, pussy, pussy
Tête de nœud !
Dickhead!
D'accord, d'accord
Okay, okay
Frère, partage ta position, partage ta position
Bro, share your location, share your location
Je viendrai dans ta cour, mec
I'll come to your yard, man
Grand homme, je viendrai dans ta cour
Big man ting, I′ll come to your yard
Tu vas venir chez moi ?
You're gonna come into my house?
Et tu penses vraiment que tu vas faire ça ?
And actually think you're gonna do that?
Sors d'ici, mec
Get the fuck outta here, bro
Allez, grand homme ting
Come on, big man ting
Je suis là, fils de pute
I′m right here, motherfucker
Aite, aite, aite, dis rien
Aite, aite, aite, say nuttin
Vraiment ? Vraiment ?
Really? Really?
Toujours en train de parler
Still talking
Mec, t'es un petit gamer, comprends-moi, je fais vraiment ça mec
Bruv, you′re little gamer man, get me, I really do this bro
Je fais ça tous les jours
I do this every day
Toute la journée, tous les jours
All day, every day
Verrouille mon homme
Lock arf my man
"Tous les jours", oh ouais
"Every day", oh yeah
Enfant de la paix, plus tard
Peace kid, later
Tête de nœud !
Dickhead
