Traducir a
Frappe cet enfoiré, Dre
Hit this motherfucker, Dre
Na-nah mec, je ne peux pas baiser avec ça maintenant
Na-nah man, I can′t fuck with that right now
Ah mec, j'ai affaire à toi depuis trois putains de mois
Ah man, I've been dealin′ with you for three motherfuckin' months
Tu n'as pas encore touché le tuyau devant moi ?
You ain't hit the pipe infron′a me yet?
Alors, qu'est-ce que tu dis, mec ?
So, what you sayin′, man?
Je pense que tu es Five-O
I think you Five-O
Cinq O? Mec, je ne suis pas un putain de flic
Five-O? Man, I ain't no motherfucking cop
Eh bien, frappe cet enfoiré alors
Well, hit this motherfucker then
(Je peux le sentir)
(I can feel it)
Ce soir c'est la nuit où je me retrouve dans de la merde
Tonight′s the night I get in some shit
(Ouais)
(Yeah)
Couverture profonde sur la pointe incognito
Deep cover on the incognito tip
Tuer des enfoirés s'il le faut
Killin' motherfuckers if I have to
Peelin' casquettes aussi, parce que vous, négros, savez que je viens vers vous
Peelin′ caps too, 'cause you niggas know I′m comin' at you
Je suppose que ça fait partie du jeu
I guess that's part of the game
Mais je compatis pour ce négro
But I feel for the nigga
Qui pense qu'il va juste venir changer les choses
Who thinks he just gonna come and change things
Avec la rapidité
With the swiftness
Alors fais les choses correctement, avec la rapidité
So get it right, with the quickness
Et laisse-moi gérer mes affaires, yo
And let me handle my business, yo
Je suis en mission et ma mission ne s'arrêtera pas
I′m on a mission and my mission won′t stop
Jusqu'à ce que j'obtienne le négro au maximum au sommet
Until I get the nigga maxin' at the top
(J'espère que tu lui prendras le cul avant qu'il ne tombe)
(I hope you get his ass ′fore he drop)
Kingpin recule pendant que ses ouvriers lancent ses pierres
Kingpin kickin' back, while his workers sling his rocks
J'arrive comme un gros rat
Comin′ up like a fat rat
Beaucoup d'argent, de grosses voitures, de gros gardes du corps sur le dos
Big money, big cars, big bodyguards on his back
C'est donc difficile de l'avoir
So it's difficult to get him
(Mais j'ai eu une relation avec quelqu'un
(But I got the hook up with somebody
Qui sait comment entrer en contact avec lui)
Who knows how to get in contact with him)
Frappez-le comme ci et comme ça
Hit him like this and like that
Faites-lui savoir que je vais le faire pour un gros sac de drogue
Let him know that I′ll make it for a big fat dope sack
Il y a des fins à dépenser, alors dépêchons-nous
With ends to spend, so let's rush it
Si tu veux t'en occuper ce soir, on en discutera
If you want to handle it tonight, we'll discuss it
À l'heure d'un négro, et chez un négro
On a nigga′s time, and a nigga′s place
Prends ma sangle, juste au cas où un de ses garçons reconnaîtrait mon visage
Take my strap, just in case one of his boys recognize my face
Parce que c'est un enfoiré de truands
'Cause he′s a sheisty motherfucker
Mais je m'en fous, parce que je vais me cacher profondément
But I gives a fuck, 'cause I′m going deep cover
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don't stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
(′Cause it's 1-8-7 on a undercover cop)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don't stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
(′Cause it′s 1-8-7 on a undercover cop)
Glisse avec moi pendant que je rampe à travers le capot
Creep with me as I crawl through the hood
Maniaque, fou, appelle-le "Snoop Eastwood"
Maniac, lunatic, call him "Snoop Eastwood"
Je frappe la poussière pendant que je m'effondre, putain de paix
Kickin' dust as I bust, fuck peace
Et la putain de police punk
And, the motherfuckin′ punk police
Tu sais déjà que je m'en fous d'un flic
You already know I gives a fuck about a cop
Alors pourquoi diable penserais-tu que ça s'arrêterait ?
So why in the fuck would you think, that it would stop?
Complot, ouais, c'est ce que nous sommes sur le point de faire
Plot, yeah, that's what we′s about to do
Emmène ton cul en mission avec les garçons en bleu
Take your ass on a mission with the boys in blue
Dr! (Quoi de neuf, Snoop ?)
Dre! (What up, Snoop?)
Yo, j'ai le sentiment
Yo, I got the feeling
Ce soir c'est la nuit, comme Betty Wright, et je me détends
Tonight's the night, like Betty Wright, and I′m chillin'
Je tue, je ne ressens aucun remords, ouais
Killin', feelin′ no remorse, yeah
Alors, allons directement à la putain de source
So, let′s go straight to the motherfuckin' source
Et voyons ce que nous pouvons trouver
And see what we can find
Des flics véreux qui font passer du temps aux négros.
Crooked-ass cops that be gettin′ niggas a gang of time
Et maintenant, ils veulent passer un marché avec moi
And now, they wanna make a deal with me
Ramassez-moi et mettez-moi dans leur équipe et détendez-vous avec moi
Scoop me up and put me on they team and chill with me
Et agrandis mes poches
And make my pockets bigger
Ils veulent me rencontrer ce soir à sept heures (alors ça va, négro ?)
They want to meet with me tonight at seven o'clock (so wassup, nigger?)
Ce que vous voulez faire? (Ce que vous voulez faire?)
What you wanna do? (What you wanna do?)
J'ai la jauge, un Uzi et mon putain de 22
I got the gauge, a Uzi and my motherfuckin′ 22
Donc, si tu veux exploser, négro, on peut les combattre
So, if you wanna blast, nigga, we can buck 'em
Si on les colle, alors on les colle, alors baise-les !
If we stick ′em then we stuck 'em, so fuck 'em!
(Je peux le sentir)
(I can feel it)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don′t stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
(′Cause it's 1-8-7 on a undercover cop)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don′t stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
('Cause it′s 1-8-7 on a undercover cop)
Six heures quatre cinq était l'heure indiquée sur l'horloge
Six-four-five was the time on the clock
Quand mon pote et moi avons sauté sur le parking
When me and my homie bailed in the parking lot
La scène avait l'air étrange et on aurait dit une mise en scène
The scene looked strange and it felt like a set-up
(Je parie que ce ne sera pas le cas, car si c'est le cas, ils s'illumineront !)
(Bet' not be, ′cause if it is, they getting lit up!)
Oh, les voilà qui viennent de l'arrière dans leurs "llacs"
Oh, here they come from the back in they 'llacs
Je vérifie les boucles qu'ils attachent, alors quoi de neuf, Black ?
I'm checking for the gats they strap, so what′s up, Black?
(Détendez-vous, écoutons l'accord
(Chill, let′s hear the deal
Si ce n'est pas à la hauteur de ce que tu ressens, alors prends ton acier)
If it ain't up to what you feel, then grab your steel)
Bon, alors, qu'est-ce que vous allez me proposer, enfoirés ?
Right, so, what you motherfuckers gon′ come at me with?
J'espère que tu ne veux rien de mon emprise
Hope you ain't wanting none of my grip
Parce que tu peux sauver cette merde
′Cause you can save that shit
(Devinez ce qu'ils m'ont dit ?)
(Guess what they told me?)
"On te donne 20 G si tu dénonces ton pote
"We give you 20 G's if you snitch on your homie
Nous vous installerons dans une maison et rendrons votre vie douce
We′ll put you in a home and make your life plush
Oh ouais, mais tu dois vendre de la drogue pour nous"
Oh yeah, but you got to sell dope for us"
"Hmm, laisse-moi y réfléchir"
"Hmm, let me think about it"
J'ai tourné le dos et j'ai attrapé mon gat
Turned my back and grabbed my gat
Et devinez ce que je lui ai dit avant de tirer ?
And guess what I told him 'fore I shot it?
"Si tu n'arrêtes pas, ouais
"If you don't quit, yeah
Si tu ne t'arrêtes pas, ouais
If you don′t stop, yeah
Je laisse mon flingue éclater, parce que c'est
I′m letting my gat pop, 'cause it′s
1-8-7 sur un flic infiltré !"
1-8-7 on a undercover cop!"
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don't stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
(′Cause it's 1-8-7 on a undercover cop)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don′t stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
('Cause it's 1-8-7 on a undercover cop)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don′t stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
(′Cause it's 1-8-7 on a undercover cop)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don′t stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
('Cause it′s 1-8-7 on a undercover cop)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don't stop
(Parce que c'est le 1-8-7 pour un flic infiltré)
(′Cause it's 1-8-7 on a undercover cop)
Ouais, et tu ne t'arrêtes pas
Yeah, and you don't stop
(Parce que c'en est un)
(′Cause it′s one)
