Traducir a
Donne-le moi
Give it to me
Ouais, allez, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, come on, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais (Quoi de neuf), ouais (Petit flashback dans le passé), ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah (What up), yeah (Little flashback down memory lane), yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ceci n'est qu'une petite introduction à l'ère G Funk
This is just a small introduction to the G Funk era
Chaque jour de ma vie, je me regarde dans le miroir.
Every day of my life I take a glimpse in the mirror
Et je vois des enfoirés essayer d'être comme moi
And I see motherfuckers tryna be like me
Depuis que j'ai arrêté le DRE
Ever since I put it down with D-R-E
Avec tant de drames dans la LBC
With so much drama in the L-B-C
C'est un peu dur d'être Snoop DO-double-G
It′s kind of hard bein' Snoop D-O-double-G
Mais moi, d'une manière ou d'une autre,
But I, somehow, some way
Continuez à inventer des trucs bizarres, tous les jours.
Keep comin′ up with funky-ass shit, like, every single day
Puis-je donner un petit coup de pied aux G's
May I kick a little something for the G's
Et faire quelques bouts pendant que je passe à travers ?
And make a few ends as I breeze through?
Il est deux heures du matin et la fête bat toujours son plein.
It's two in the mornin′ and the party′s still jumpin'
Parce que ma mère n'est pas à la maison
′Cause my momma ain't home
J'ai des salopes dans le salon qui s'amusent
I got some bitches in the livin′ room gettin' it on
Et ils ne partiront pas avant six heures du matin (six heures du matin)
And they ain′t leavin' till six in the mornin' (six in the mornin′)
Alors qu'est-ce que tu veux faire ?
So what you wanna do?
Merde, j'ai une poche pleine de capotes et mes potes aussi
Shit, I got a pocket full of rubbers and my homeboys do too
Alors éteignez les lumières et fermez les portes
So turn off the lights and close the doors
Mais, mais quoi ? (On n'aime pas ces putes) ouais
But, but what? (We don′t love them hoes) yeah
Alors on va fumer une once de ça
So we gon' smoke an ounce to this
Les G sont en haut, les putes en bas, pendant que vous, bande d'enfoirés, vous rebondissez sur ça
G′s up, hoes down, while you motherfuckers bounce to this
Je roule dans la rue, je fume de l'indo (Rebondis juste sur ça, fume une once de ça)
Rollin' down the street, smokin′ indo (Just bounce to this, smoke an ounce to this)
(En sirotant du gin et du jus) ouais, décontracté
(Sippin' on gin and juice) yeah, laid back
Avec mon esprit sur mon argent
With my mind on my money
Et mon argent en tête
And my money on my mind
Je roule juste dans la rue, en fumant de l'indo (Nigga, saute juste sur ça, négro fume une once de ça)
Just rollin′ down the street, smokin' indo (Nigga, just bounce to this, nigga smoke an ounce to this)
(En sirotant du gin et du jus) Ouais, je suis tellement décontracté
(Sippin' on gin and juice) yeah, I′m so laid back
Avec mon esprit sur mon argent
With my mind on my money
Et mon argent en tête
And my money on my mind
Maintenant que j'ai du gin Seagram's
Now that I got me some Seagram′s gin
Tout le monde a ses tasses, mais ils n'ont pas contribué
Everybody got they cups, but they ain't chipped in
Maintenant, ce genre de conneries, ça arrive tout le temps.
Now this types of shit, it happens all the time
Tu dois avoir le tien, mec, je dois avoir le mien
You got to get yours, nigga, I gotta get mine
Tout va bien quand on écoute le DOG
Everything is fine when you listening to the D-O-G
J'ai la musique cultivatrice qui est captivante
I got the cultivating music that be captivating he
Qui écoute les paroles que je prononce
Who listens to the words that I speak
Alors que je prends un verre au milieu de la rue
As I take me a drink to the middle of the street
Et commence à draguer cette garce nommée Sadie (Sadie ?)
And get to mackin′ to this bitch named Sadie (Sadie?)
Elle était la femme de ce nègre (Oh, cette garce)
She used to be the that nigga's lady (Oh, that bitch)
Il faisait 80 degrés, quand je dirai à cette garce s'il te plaît
It was 80 degrees, when I tell that bitch please
Lève-toi de ces NU-T, parce que tu n'auras rien de tout ça
Raise up off these N-U-T′s, 'cause you gets none of these
À l'aise (Pourquoi pourquoi pourquoi ?), alors que je me rassemble avec le Dogg Pound
At ease (Why why why?), as I mob with the Dogg Pound
Sens la brise, chérie, je suis juste
Feel the breeze beyotch, I′m just
Rouler dans la rue, fumer de l'indo
Rollin' down the street, smokin' indo
En sirotant du gin et du jus, je suis tellement décontracté
Sippin′ on gin and juice, I′m so laid back
Avec mon esprit sur mon argent
With my mind on my money
Et mon argent en tête
And my money on my mind
Je roule juste dans la rue, en fumant de l'indo (Fume une once de ça, mec, saute juste dessus)
I'm just rollin′ down the street, smokin' indo (Smoke an ounce to this, nigga, just bounce to this)
En sirotant du gin et du jus, décontracté
Sippin′ on gin and juice, laid back
Je pense à mon argent
I got my mind on my money
Et mon argent dans mon esprit, mon esprit
And my money on my mind, my mind
Maintenant, plus tard dans la journée, mon pote, Dr. Dre
Now, later on that day, my nigga, Dr. Dre
Il est arrivé avec une bande de Tanqueray
He came through with a gang of Tanqueray
Et un gros cul de J d'une certaine bubonique chronique
And a fat ass J of some bubonic chronic
Ça m'a fait m'étouffer ; merde, ce n'est pas une blague
That made me choke; shit, this ain't no joke
J'ai dû reculer et poser ma tasse
I had to back up off of it and sit my cup down
Tanqueray et Chronicle, ouais, je suis foutu maintenant
Tanqueray and chronic, yeah, I′m fucked up now
Mais je ne peux pas m'arrêter parce que je suis toujours en train de péter.
But it ain't no stoppin' ′cause I′m still poppin'
Et Dre a eu quelques chiennes de la ville de Compton
And Dre got some bitches from the city of Compton
Juste pour me servir mais pas avec une cerise sur le gâteau
Just to serve me but not with a cherry on top
Parce que quand je me fais péter les couilles, je me lève du lit.
′Cause when I bust my nut I'm raising up off the cot
Ne t'énerve pas, ma fille, c'est comme ça que ça se passe.
Don′t get upset, girl, that's just how it goes
On ne vous aime pas, salopes, on sort par la porte, et je serai
We don′t love you, hoes, we out the door, and I'll be
Rouler dans la rue, fumer de l'indo
Rollin' down the street, smokin′ indo
En sirotant du gin et du jus, décontracté
Sippin′ on gin and juice, laid back
Avec mon esprit sur mon argent
With my mind on my money
Et mon argent en tête
And my money on my mind
Je roule dans la rue, je fume de l'indo (Fume-le, roule-le, renverse-le, bois-le)
Rollin' down the street, smokin′ indo (Smoke it, roll it, tip it, drink it)
En sirotant du gin et du jus, décontracté
Sippin' on gin and juice, laid back
Avec mon esprit sur mon argent
With my mind on my money
Et mon argent en tête
And my money on my mind
Je roule juste dans la rue, en fumant de l'indo
Just rollin′ down the street, smokin' indo
En sirotant du gin et du jus, décontracté
Sippin′ on gin and juice, laid back
Avec mon esprit sur mon argent
With my mind on my money
Et mon argent en tête
And my money on my mind
Je roule juste dans la rue, en fumant de l'indo
Just rollin' down the street, smokin' indo
En sirotant du gin et du jus, décontracté (beyotch)
Sippin′ on gin and juice, laid back (beyotch)
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
On roule, on fume
We just rollin′, smokin'
Snoopadelic, Snoop DO-double-G
Snoopadelic, Snoop D-O-double-G
Sessions AOL, en direct
AOL Sessions, comin′ at you live
Sur vos écrans de télévision
On your TV screens
Sur vos ordinateurs portables
On your laptops
Ou vos putains de disques durs
Or your motherfuckin' hard drives
C'est comme ça qu'on fait, les gars
This how we doin′ it, y'all
C'est en direct, c'est Snoop DO-motherfuckin'-double-GG
It′s live, it's Snoop D-O-motherfuckin'-double-G-G
Je roule dans la rue, je fume de l'indo (Et je roule, roule, roule)
Just rollin′ down the street, smokin′ indo (And I'm rollin′, rollin', rollin′)
Je sirote du gin et du jus, je suis détendu (et je fume, fume, fume)
Sippin' on gin and juice, laid back (And I′m smokin', smokin', smokin′)
Avec mon esprit sur mon argent
With my mind on my money
Et mon argent en tête, beyotch
And my money on my mind, beyotch
Fermez-la tous
Shut y′all
