O.G. traducción al Portugués

Snoop Dogg

Traducir a

Rapaz, é loucura onde a grama é mais verde?
Boy, is it looney where the grass is greener?
Cento e oito e sete não é nada, mas é uma contravenção
One-eight-seven ain′t shit but a misdemeanor
Eu vi muitos negros surgindo, alguns negros sendo massacrados
I've seen a lot of niggas come up, a few niggas done up
Alguns descansam em paz, com suas calças cáqui pesadamente amassadas
Some rest in peace, with their khakis heavy creased
Mas é uma coisa do lado leste (uh-huh), uma coisa de passeio de hoo
But it′s a East side thang (uh-huh), a hoo ride thang
Porque se nós batemos no boogie, então nós dançamos no estrondo
'Cause if we bang to the boogie, than we boogie to the bang
Eu trago para vocês o filho da puta 38
I bring you the motherfucking 38
Basta pegar o MC e o mano Nate
Just get the MC and the homie Nate
Então podemos deslizar, deslizar, deslizar escorregadiamente
So we can slide, slide, slippity slide
Enquanto eu te levo em uma viagem, mano, cavalgue (East Side)
As I take you on trip nigga ride (East Side)

Você se lembra do East Side?
Do you remember back on the East Side?
Onde todos nós, negros, costumávamos amar andar
Where all us niggas used to love to ride
Não nos importamos com o que fizemos
We didn't care what we did
O tempo não era nada para nós, éramos apenas crianças
Time was nothin′ to us, we were just kids
Os tempos são diferentes agora, mas você ainda fica preso
Time are different now, but you still get stuck
Não sou mais uma criança, simplesmente não dou a mínima
I′m not a kid no more, I just don't give a fuck
Então se você está pensando em vir e vir até mim
So if you′re thinking about coming and stepping to me
Tenha isso em mente, eu sou um OG filho da puta
Keep this in mind, I'm a motherfucking OG

Vamos acelerar o relógio e passar algum tempo
Let′s speed the clock up and pass sometime
17 de junho de 1979
June 17th, 1979
Essa é a primeira vez que sou preso
That's my first time being arrested
Eu sei que cometi o crime, mas não vou confessar essa merda
I know I did the crime, but I ain′t going to confess to this shit
Aprendi isso com os G's
I learned that from the G's
AG é um supervisor, o supervisor vê
A G is a overseer, the overseer sees
Mais do que você porque ele fica experiente
More than you do 'cause he gets experienced
E além disso eu sou apenas um delinquente juvenil
And besides I′m just a juvenile delinquent

Quatro horas se passaram e estou indo para casa
Four hours gone, and I′m on my way home
Minha mãe vem me buscar em um Fleetwood Brougham
My mama's coming to get me in a Fleetwood Brougham
Ela colocou uma jaqueta nas minhas costas e me deu um pente
She put a jacket on my back and hands me a comb
Paramos no Frosty Free para comer alguns cones de neve
We stop at frosty freeze for a couple snow cones
Ela me disse que eu não precisava fazer o que fiz
She telling me that I didn′t need to do what I done
Ela disse: "Jogar futebol deve ser sua única diversão, filho"
She said, "Playing football should be your only fun, son"
Eu disse, "Tudo bem", então entramos na casa
I'm like, "Alright," so we enter the house
Estou batendo na porta e tiros disparados na boca
I′m mobbing the door and pops fired to the mouth

Eu não pude fazer nada além de chorar como uma cadela
I couldn't do nothin′ but cry like a bitch
Olhei para a mamãe e disse: droga, por que você está delatando?
I looked at mama and said damn, why you snitch?
Eles me puniram, mas não adiantou
They put me on punishment, but that didn't work
Agora estou usando calças cáqui, botas Wellabees e uma camiseta
Now I'm wearing khakis, wellabees and a T-shirt
E levantando cartazes de gangues do bairro
And throwing up the neighborhood gang signs
Eu fiz meu primeiro assalto e agora tenho que cumprir pena
I do my first robbery and now I gotta do time

Meu amigo me contou que um dia ele tinha um movimento de macaco
My homie told me one day he had a jack move
Ele disse: "Vamos, Nate Dogg, vai ser tranquilo"
He said, "Come on Nate Dogg, it′ll be smooth"
Eu concordei e disse: "Vamos lá, vamos acabar com eles".
I agreed and said, "Come on, let′s go and jack 'em fools"
No dia seguinte estávamos envoltos na tristeza do condado
Next day we were draped in the county blues
Eu fui e passei um tempinho na porra da prisão
I went and did a little time in the fuckin′ pen
Dizendo a mim mesmo: Nunca mais vou mexer com esse cara
Saying to myself, I'll never fuck with that nigga again
Antes de ser trancado, aprendi a ser
′Fore I'm locked down, I learned to be
O que eu sou agora é um OG filho da puta
What I am now and that′s a motherfucking OG
Gangster original
Original gangster

Eu continuo andando, é melhor eu me arrumar
I get my walk on, better get my swole on
E como sou dub, é quase como se fosse meu bolo (gangsta original)
And since I'm a dub, it's almost like it′s my bolo (original gangsta)
Eu desacelero meu conselheiro, me sentindo um campeão
I slow down my counselor, feeling like a champ
Finalmente me estabeleci em um acampamento júnior cinco
I finally get settled down at a junior five camp
Eu faço meu tempo, deixo as músicas para minha mãe (não, filho da puta)
I do my little time, leave the songs to my mama (no motherfucker)
Minha mãe vem me buscar na frota com Roma
My mama′s coming to get me in the fleet with Rome
Estou no Swizzle, então quando o Pop Swing está ligado
I'm on swizzle, so when pop swing it′s on
Mas as coisas mudaram, por quê? Porque o pop não está em casa
But things did change, why? 'Cause pop ain′t home

Ele não aguentou, o quê? Então seguimos em frente agora
He couldn't take it, what? So we moved on now
Deixei minha mãe, o carro, as crianças, as contas e a casa
Left my mama, the car, the kids, the bills and the house
Isso é metade da minha vida resumindo
That′s half of my life summing up
É por isso que os jovens negros do gueto não aparecem
That's why young black teens in the ghetto don't be coming up
O jeito que eles são é simplesmente morto
The way they ass is just dead
Porque a mãe desempenha o papel de ambos os pais para o filho
Because mom plays the role of both parents to the kid
Mas quando você faz isso, pai, ele aparece logo
But when you make it father, he shows up shortly
Mas quando as coisas não estão certas, eles interpretam o papel como se não me conhecessem
But when things ain′t right, they play the role like they don′t know me

Mas aí eles me reivindicam assim, só veja
But then the claim me like that, just see
Não tenho outra escolha a não ser desempenhar o papel de chefe
I have no other choice to play the role of the chief
Essa é a vida de um gangster (você está brincando com a libra, oh, mano, por favor)
This is a gangster's life (you′re fuckin' with the pound, oh, nigga please)
(CO-Bs não conseguem ver os DO-double-Gs), vida de gangster direto (OG)
(C-O-Bs can′t see the D-O-double-Gs), straight gangster's life (OG)
Você sabe o que eu estou dizendo? Olhos nos olhos, G com G, (gângster original)
You know what I′m sayin'? Eyes to eye, G to G, (original gangster)

OG (idiota descarado), vindo de Long Beach
OG (straight up fool), coming from Long Beach
OG, vindo do East Side
OG, coming from the East Side
OG (Eu sou o filho da puta)
OG (I'm the motherfucker)
Um salve para meu mano, Sr. DAZ (gangster original)
Shout out to my nigga, Mr. D-A-Z (original gangster)
Um salve para meu mano, Sr. Warren G
Shout out to my nigga, Mr. Warren G
Um salve para meu mano, SN-double OP (gangster original)
Shout out to my nigga, S-N-double O-P (original gangster)
Um salve para meu mano, C-style e eu
Shout out to my nigga, C-style and me
OG (sim, direto, baseado em uma história real, você sabe o que estou dizendo)
OG (yeah, straight up, base on a true story, you know I′m sayin′)
OG (é uma coisa G, baby), gangster original
OG (it's a G thang, baby), original gangster
OG (bunda travessa, vadia)
OG (trick ass, biatch)

Desarrollado por musixmatch