Traducir a
Et voilà
There we go
Ralentir
Slow down
(…)
Well she dragged it out forever and my ration′s almost never
Tu ne sais pas ?
Don't you know?
(…)
But every time I hit it and won′t you forget it
(…)
Don't you know?
Tu ne sais pas ?
She always jumps up in the morning and she kisses me goodnight
(…)
Don't you know?
(…)
I got the Russians left and a headache right
(…)
Don′t you know? Don′t you know?
Elle saute toujours le matin et m'embrasse pour me dire bonne nuit.
Looking good, looking fine, looking so pretty
Tu ne sais pas ?
So rotten to the bone
J'ai les Russes à gauche et un mal de tête à droite
Never been hungry, never been smitten
(…)
But oh, rotten to the bone
(…)
I bet you find time for looking in the mirror
(…)
Twenty-five times a day
(…)
You never get tired of looking in the mirror
(…)
But you always see things in a most peculiar way
(…)
Looking fine, looking fine, looking so pretty
(…)
So rotten to the bone
(…)
You didn't have to hurry ′cause she doesn't seem to notice
Ça a l'air bien, ça ... si joli
Don′t you know?
Tellement pourri jusqu'aux os
If you believe that rubbish then you're really in trouble
Je n'ai jamais eu faim, je n'ai jamais été frappé
Don′t you know?
Mais oh, pourri jusqu'aux os
(…)
Je parie que tu trouves le temps de te regarder dans le miroir
(…)
Vingt-cinq fois par jour
(…)
On ne se lasse jamais de se regarder dans le miroir
(…)
Mais tu vois toujours les choses d'une manière très particulière
(…)
Ça a l'air bien, ça ... si joli
(…)
Tellement pourri jusqu'aux os
(…)
(…)
It couldn't be her fault, she never gets it into focus
(…)
Don't you know?
(…)
Well her eyes need checking and her bum needs slaps
(…)
Don′t you know? Don′t you know?
Si vous croyez à ces bêtises, vous êtes vraiment dans le pétrin.
Looking good, looking fine, looking so pretty
(…)
So rotten to the bone
(…)
Never been hungry, never been smitten
(…)
But oh, rotten to the bone
(…)
I bet you find time for looking in the mirror
(…)
Twenty-five times a day
(…)
You never get tired of looking in the mirror
(…)
But you always see things in a most peculiar way
(…)
Looking fine, looking fine, looking so pretty
(…)
So rotten to the bone
(…)
Well she dragged it out forever and my ration's almost never
Ce ne peut pas être sa faute, elle n'y parvient jamais.
Don′t you know?
Tu ne sais pas ?
But every time I hit it and won't you forget it
Eh bien, ses yeux ont besoin d'être vérifiés et ses fesses ont besoin de gifles
Don′t you know?
(…)
She always jumps up in the morning and she kisses me goodnight
Ça a l'air bien, ça ... si joli
Don't you know?
Tellement pourri jusqu'aux os
I got the Russians left and a headache right
Je n'ai jamais eu faim, je n'ai jamais été frappé
Don′t you know? Don't you know?
Mais oh, pourri jusqu'aux os
(…)
Je parie que tu trouves le temps de te regarder dans le miroir
(…)
Vingt-cinq fois par jour
(…)
On ne se lasse jamais de se regarder dans le miroir
(…)
Mais tu vois toujours les choses d'une manière très particulière
(…)
Ça a l'air bien, ça ... si joli
(…)
Tellement pourri jusqu'aux os
(…)
Eh bien, elle a fait durer le problème pour toujours et ma ration n'est presque jamais
Looking good, looking fine, looking so pretty
(…)
So rotten to the bone
(…)
Never been hungry, never been smitten
(…)
Oh, rotten to the bone
(…)
I bet you find time for looking in the mirror
(…)
Twenty-five times a day
(…)
You never get tired of looking in the mirror
(…)
But you always see things in a most peculiar way
(…)
Looking fine, looking fine, looking so pretty
(…)
So rotten to the bone
Mais à chaque fois je le frappe et tu ne l'oublieras pas
Looking fine, looking fine, looking so pretty
(…)
So rotten to the bone
(…)
Looking fine, looking fine, looking so pretty
(…)
So rotten to the bone
(…)
(…)
Elle saute toujours le matin et m'embrasse pour me dire bonne nuit.
(…)
Tu ne sais pas ?
(…)
J'ai les Russes à gauche et un mal de tête à droite
(…)
(…)
(…)
Ça a l'air bien, ça ... si joli
(…)
Tellement pourri jusqu'aux os
(…)
Je n'ai jamais eu faim, je n'ai jamais été frappé
(…)
Oh, pourri jusqu'aux os
(…)
Je parie que tu trouves le temps de te regarder dans le miroir
(…)
Vingt-cinq fois par jour
(…)
On ne se lasse jamais de se regarder dans le miroir
(…)
Mais tu vois toujours les choses d'une manière très particulière
(…)
Ça a l'air bien, ça ... si joli
(…)
Tellement pourri jusqu'aux os
(…)
Ça a l'air bien, ça ... si joli
(…)
Tellement pourri jusqu'aux os
(…)
Ça a l'air bien, ça ... si joli
(…)
Tellement pourri jusqu'aux os
(…)
