Traducir a
comme autour du soleil la terre sait qu'elle tourne
As around the sun the earth knows she′s revolving
Et les boutons de roses savent fleurir au début de mai
And the rosebuds know to bloom in early May
Tout comme la haine sait que l'amour est le remède
Just as hate knows love's the cure
Vous pouvez reposer votre esprit assurer
You can rest your mind assure
Que je t'aimerai toujours
That I′ll be loving you always
Comme le moment présent ne peut pas révéler le mystère du lendemain
As now can't reveal the mystery of tomorrow
Mais vieillira chaque jour au passage
But in passing will grow older every day
Tout comme tout ce qui vient de naitre est nouveau (tendre)
Just as all is born is new
Tu sais que ce que je dis est vrai
Do know what I say is true
Que je t'aimerai toujours
That I'll be loving you always
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles dans le ciel --- TOUJOURS
Until the rainbow burns the stars out in the sky (Always)
Jusqu'à ce que l'océan recouvre toutes les hautes montagnes --- TOUJOURS
Until the ocean covers every mountain high (Always)
Jusqu'à ce que le dauphin vole et que les perroquets vivent en mer --- TOUJOURS
Until the dolphin flies and parrots live at sea (Always)
Jusqu'à ce que nous rêvions de vie et que la vie devienne un rêve
Until we dream of life and life becomes a dream
Sais-tu que le véritable amour ne demande rien
Did you know that true love asks for nothing?
Son acceptation, est le seul prix à payer
Her acceptance is the way we pay
Sais-tu que la vie a donné à l'amour une garantie
Did you know that life has given love a guarantee?
Pour durer éternellement et pour toujours
To last through forever and another day
Tout comme le temps sait s'écouler depuis la nuit des temps
Just as time knew to move on since the beginning
Et les saisons savent exactement quand changer
And the seasons know exactly when to change
Tout comme la gentillesse (la charité) ne connaît pas de honte
Just as kindness knows no shame
Sache qu'à travers toute tes joies et tes peines
Know through all your joy and pain
Que je t'aimerai toujours
That I′ll be loving you always
Comme aujourd'hui je sais que je vis mais demain
As today I know I′m living but tomorrow
Pourrait faire de moi le passé, mais ça je ne le crains pas
Could make me the past but that I mustn't fear
Car je sais au fond de moi
For I′ll know deep in my mind
L'amour de moi que j'ai laissé derrière
The love of me I've left behind
Que je t'aimerai toujours
′Cause I'll be loving you always
Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et que la nuit devienne le jour --- TOUJOURS
Until the day is night and night becomes the day (Always)
Jusqu'à ce que les arbres et les mers se lèvent et s'envolent --- TOUJOURS
Until the trees and seas just up and fly away (Always)
Jusqu'au jour où huit fois huit fois huit font quatre (Toujours)
Until the day that eight times eight times eight is four (Always)
Jusqu'au jour où il n'y en aura pas de jours qui s'en suivent
Until the day that is the day that are no more
Sais-tu qu'il y a quelqu'un qui t'aime?
(Did you know that you′re loved by somebody?)
Jusqu'au jour où la terre commence à tourner de droite à gauche --- TOUJOURS
Until the day the earth starts turning right to left (Always)
Jusqu'à ce que la terre juste pour le soleil se renie (je t'aimerai pour toujours)
Until the earth just for the sun denies itself (I'll be loving you forever)
Jusqu'à ce que Mère Nature dise que son travail est terminé --- TOUJOURS
Until dear Mother Nature says her work is through (Always)
Jusqu'au jour où tu seras moi et moi je serais toi --- TOUJOURS
Until the day that you are me and I am you (Always)
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles dans le ciel
Until the rainbow burns the stars out in the sky
Jusqu'à ce que l'océan recouvre toutes les hautes montagnes --- TOUJOURS
Until the ocean covers every mountain high (Always)
Nous savons tous que des fois les haines et les problèmes de la vie
We all know sometimes life's hates and troubles
Peuvent te donner envie de naître ailleurs et à une autre époque
Can make you wish you were born in another time and space
Mais tu peux parier ton temps de vie et deux fois son double
But you can bet you life times that and twice its double
Que Dieu savait exactement où il voulait que tu sois placé
That God knew exactly where he wanted you to be placed
Alors soit sûre quand tu dis que tu es dedans et pas dehors
So make sure when you say you′re in it but not of it
Que tu n'aides pas à faire de cette terre un endroit qu'on appelle parfois l'enfer
You′re not helping to make this earth a place sometimes called Hell
Transforme tes paroles en vérités, puis change cette vérité en amour
Change your words into truths and then change that truth into love
Et peut-être que les petits-enfants de nos enfants
And maybe our children's grandchildren
Ainsi que leurs arrière-arrière-petits-enfants diront
And their great-great grandchildren will tell
Je t'aimerai
I′ll be loving you
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles au dessus du ciel - Je t'aime
Until the rainbow burns the stars out in the sky (Loving you)
Jusqu'à ce que l'océan couvre chaque montagne - Je t'aime
Until the ocean covers every mountain high (Loving you)
Jusqu'à ce que le dauphin vole et que les perroquets vivent en mer - Je t'aime
Until the dolphin flies and parrots live at sea (Loving you)
Jusqu'à ce que la vie dont nous rêvions devienne une vie de rêve - je t'aime
Until we dream of life and life becomes a dream (Be loving you)
Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et que la nuit devienne le jour - Je t'aime
Until the day is night and night becomes the day (Loving you)
Jusqu'à ce que les arbres et les mers montent, s'envolent et s'envolent - Je t'aime
Until the trees and seas up, up and fly away (Loving you)
Jusqu'au jour où huit fois huit fois huit font quatre (T'aimer)
Until the day that eight times eight times eight is four (Loving you)
Jusqu'au jour qu'il n'y aura plus de jour - Je t'aime
Until the day that is the day that are no more (Loving you)
Jusqu'au jour où la terre commence à tourner dans tous les sens - Je t'aime
Until the day the earth starts turning right to left (Be loving you)
Jusqu'à ce que la terre renie le soleil - Je t'aime
Until the earth just for the sun denies itself (Loving you)
Jusqu'à ce que notre chère Mère Nature dise que son travail est terminé - Je t'aime
Until dear Mother Nature says her work is through (Loving you)
Jusqu'au jour où tu es moi et je suis toi (Ce n'est pas ça de t'aimer)
Until the day that you are me and I am you (Now ain't that loving you)
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles au dessus du ciel - Je t'aime
Until the rainbow burns the stars out in the sky (Ain′t that loving you)
Jusqu'à ce que l'océan recouvre toutes les hautes montagnes (Et je dois dire toujours)
Until the ocean covers every mountain high (And I've got to say always)
Jusqu'à ce que le dauphin vole et que les perroquets vivent en mer --- TOUJOURS
Until the dolphin flies and parrots live at sea (Always)
Jusqu'à ce que nous rêvions de vie et que la vie devienne un rêve TOU-U-JOURS
Until we dream of life and life becomes a dream (Always)
Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et que la nuit devienne le jour --- TOUJOURS
Until the day is night and night becomes the day (Always)
Jusqu'à ce que les arbres et les mers se lèvent et s'envolent --- TOUJOURS
Until the trees and seas just up and fly away (Always)
Jusqu'au jour où huit fois huit fois huit font quatre
Until the day that eight times eight times eight is four
Jusqu'au jour où il n'y en aura pas de jours qui s'en suivent
Until the day that is the day that are no more (Always)
Jusqu'au jour où la terre commence à tourner de droite à gauche
Until the day the earth starts turning right to left
Jusqu'à ce que la terre n'ait plus besoin du soleil
Until the earth just for the sun denies itself (Always)
Jusqu'à ce que Mère Nature dise que son travail est terminé
Until dear Mother Nature says her work is through
Jusqu'au jour où tu es moi et je suis toi
Until the day that you are me and I am you
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles dans le ciel
Until the rainbow burns the stars out in the sky
Jusqu'à ce que l'océan couvre chaque montagne
Until the ocean covers every mountain high
Jusqu'à ce que le dauphin vole et que les perroquets vivent en mer
Until the dolphin flies and parrots live at sea
Jusqu'à ce que nous rêvions de vie et que la vie devienne un rêve
Until we dream of life and life becomes a dream
Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et que la nuit devienne le jour
Until the day is night and night becomes the day
Jusqu'à ce que les arbres et les mers se lèvent et s'envolent
Until the trees and seas just up and fly away
Jusqu'au jour où huit fois huit fois huit font quatre
Until the day that eight times eight times eight is four
Jusqu'au jour où il n'y en aura pas de jours qui s'en suivent
Until the day that is the day that are no more
Jusqu'au jour où la terre commence à tourner de droite à gauche
Until the day the earth starts turning right to left
Jusqu'à ce que la terre n'ait plus besoin du soleil
Until the earth just for the sun denies itself
Jusqu'à ce que Mère Nature dise que son travail est terminé
Until dear Mother Nature says her work is through
Jusqu'au jour où tu es moi et je suis toi
Until the day that you are me and I am you
