Traducir a
Ouah ! Ma fille, je pleure depuis que tu es partie.
Whoo! Girl, I′ve been cryin' ever since you left
Ma mère m'a dit : Reprends-toi et
My mama told me, "Get a hold of yourself and
Restez cool, calme et restez concentré"
Be cool, calm and keep yourself together"
Elle a dit : Sois cool, sois calme et reste calme ha, ha, ha
She said, "Be cool, be calm and keep yourself together" ha, ha, ha
"Sucre prune, tu es vraiment cool
"Sugar plum, you′re really cool
Et ça ne sert à rien de pleurer.
And it just don't help to cry"
Alors j'ai essuyé mes larmes, l'autre jour
So I wiped my tears away, the other day
Et j'ai accroché mon mouchoir pour qu'il sèche
And hung my handkerchief up to dry
Puis j'ai changé de style, en affichant un sourire
Then I changed my style, puttin' on a smile
Et je suis sorti pour affronter le monde
And went out to face the world
Le sourire que je porte dit : Ha, je m'en fiche de perdre ma copine
The smile I wear say, "Ha, I don′t care that I just lost my girl"
Mais j'ai toujours ce vieux désir
But I still get that old yearnin′
Je ne peux pas être cool quand mon cœur brûle
Can't be cool when my heart is burnin′
J'ai toujours ce vieux sentiment
I still get that old feelin'
Je ne peux pas être calme quand ma tête tourne
Can′t be calm when my head is reelin'
Je dis : Chère mère, regarde ici, regarde ici
I say, "Mother dear, see here, see here
Dis-moi maintenant, que dois-je faire ?
Tell me now, what shall I do?
Je ne peux pas avoir cette fille et je l'aime vraiment"
Can′t have that girl and I love her true"
Elle a dit : Quand les choses s'effondrent, soyez assez viril.
She said, "When things give up, be manly 'nough
Pour être cool, calme et garder son sang-froid"
To be cool, calm, and keep yourself together"
C'est ce que ma mère a dit
That's what my mama said
"Soyez cool, calme et restez concentré" ha, ha
"Be cool, calm, and keep yourself together" ha, ha
Tarte au sucre, tu as dit au revoir
Sugar pie, you said goodbye
Et j'ai pleuré jusqu'à m'endormir
And I cried myself to sleep
C'est à ce moment-là que ma mère m'a dit : Ne perds pas la tête, mon fils.
That′s when my mother said, "Don′t lose your head, son
Cela ne sert à rien de pleurer.
It just don't help to weep"
Maintenant je suis le grand prétendant
Now I′m the great pretender
Je ne me rends pas à ce que je ressens à l'intérieur
I don't surrender to what I feel inside
Je suis la vie de la foule, et ha, j'ai laissé mon sang
I′m the life of the crowd, and ha, I left my blood
Mais tout cela n'est qu'un faux déguisement
But it's all a fake disguise
Parce que je sens encore mon cœur battre
′Cause I still feel my heart poundin'
Difficile d'être cool quand tu viens vers moi
Hard to be cool when you come around me
Je sens encore mon cœur ronronner
I still feel my heart purrin'
Difficile d'être calme quand mes entrailles s'agitent
Hard to be calm when my insides stirrin′
Je dis : Chère mère, regarde ici, regarde ici
I say, "Mother dear, see here, see here
Dis-moi maintenant quel chemin prendre
Tell me now which way to go
Je ne peux pas avoir cette fille et je l'aime tellement"
Can′t have that girl and I love her so"
Elle a dit : Chaque fois que tu es triste, quoi que tu fasses
She said, "Whenever you're blue, whatever you do
Restez cool, calme et restez concentré"
Be cool, calm, and keep yourself together"
C'est ce que ma mère a dit
That′s what my mama said
Restez cool, calme et restez concentré"
"Be cool, calm, and keep yourself together"
