Traducir a
Nascido para abrir para
Born to open for
Porta da natureza da humanidade
Mankind nature′s door
Uma vida conhecida por poucos
A life known by a few
E aqueles que sabiam disso compartilharam
And those who knew that shared
Seu conhecimento menos se importava
Their knowledge fewer cared
Sobre o que as plantas poderiam fazer
About what plants could do
Para a maioria sentiu que era uma loucura conceber
For most felt it was mad to conceive
Que as plantas pensavam, sentiam e se moviam exatamente como nós
That plants thought, felt, and moved quite like we
Mas com instrumentos que Bose inventaria
But with instruments Bose would devise
Pegaria a própria ciência de surpresa, então
Would take science itself by a surprise, so
Vamos para onde quem sabe
On we go to where who knows
Para um lugar onde ainda há incrédulos
To a place where there's still non-believers
O que será necessário, pelo amor de Deus
What will it take for heaven sake
Para aqueles que acham o que é real muito difícil de acreditar?
For those who find what′s real too hard to believe in?
É a mesma velha história novamente
It's that same old story again
Nascido de escravos que morreram
Born of slaves who died
Muito cedo para perceber
Too soon to realize
A necessidade que sua vida seria
The need his life would be
Abnegadamente ele deu
Selflessly he gave
Sua sabedoria de certa forma
His wisdom to a way
Onde primeiro nenhuma mente veria
Where first no minds would see
Ele disse que se as terras agrícolas fossem ricas
He said if farm land was to be rich
Devemos plantar colheitas para reabastecê-lo
We must plant crops to replenish it
Mas isso exigiu persuasão e testes
But it took him persuasion and tests
Para convencê-los, o caminho de Canver era o melhor, então
To convince them Canver's way was best, so
Vamos para onde quem sabe
On we go to where who knows
Para um lugar onde ainda há incrédulos
To a place where there′s still non-believers
O que será necessário, pelo amor de Deus
What will it take for heaven sake
Para aqueles que acham o que é real muito difícil de acreditar?
For those who find what′s real too hard to believe in?
É a mesma velha história novamente
It's that same old story again