So What the Fuss traducción al Francés

Stevie Wonder

Traducir a

Stevie
Stevie
Ouais?
Yeah?
Stevie
Stevie
Quoi?
What?
Plus de micro
No more mic
D'accord, excusez-moi
Alrigt, excuse me
D'accord
Ok
Amis, on y va
Friends, popin′
Ouais?
Yeah

Si je suis surpris à une soirée dansante
If I'm caught at a dance party
Sans mes chaussures de danse
Without my dancin′ shoes
Et tout le monde danse sur mes pieds nus
And everybody dances on my bare feet
Honte à moi
Shame on me

Si je m'occupe de mes affaires
If I'm mindin' my business
Je fais juste ce qu'il faut
Just doin the right thing
Et tu essaies de me faire face dans la rue
And you try to front me off in the street
Honte à toi
Shame on you

Si une famille attend ça
If a family′s waiting for that
Une bénédiction spéciale viendra sur leur chemin
Special blessing to come their way
Mais ils n'essaient pas de se mettre à genoux et de prier.
But they ain′t tryin' to get on their knees and pray
Honte à eux
Shame on them

Et si nous vivons à une époque où
And if we live in a time where
Toutes les nations se battent dans le monde entier
Every nation′s fightin' ′round the world
Pourtant, nous ne pouvons pas tous convenir que la paix est la voie à suivre.
Yet we can't all agree that peace is the way
Honte à nous
Shame on us

Honte à moi
Shame on me
Honte à toi
Shame on you
Honte à eux
Shame on them
Honte à nous
Shame on us

Honte à moi, honte à toi
Shame on me, shame on you
Honte à eux, honte à nous
Shame on them, shame on us
Alors, qu'est-ce qu'il y a de si bizarre ?
So what the fuss

Si je dois me lever tôt le matin
If I gotta get up early in the morning
Pour un entretien d'embauche
For a job interview
Et j'oublie de régler cette stupide alarme
And I forget to set the stupid alarm
Honte à moi
Shame on me

Si mes enfants jouent dehors
If my children are playin′ outside
Comme le font les petits enfants
Like little children do
Et tu viens par là
And you come 'round there
Essayer de leur faire du mal
Trying to bring them some harm
Honte à toi
Shame on you

Dois-je traverser un Klantown ?
Should I be drivin' through a klantown
Trouver un restaurant pour m'apporter de la nourriture
Find a restaurant to get me some food
Et quelqu'un dit : Hé mec, nous ne servons pas ton espèce
And someone says, "Hey boy, we don′t serve your kind"
Honte à eux
Shame on them

Et si nous vivons dans une démocratie
And if we live in a democracy
Et vous n'utilisez pas votre pouvoir de voter
And you don′t use your power to vote
Sachant que certains aimeraient remonter le temps
Knowin' some would like to turn back the hands of time
Honte à nous
Shame on us

Honte à moi (honte, honte)
Shame on me (shame, shame)
Honte à toi (honte, honte)
Shame on you (shame, shame)
Honte à eux (honte, honte)
Shame on them (shame, shame)
Honte à nous (honte, honte, honte, honte)
Shame on us (shame, shame, shame, shame)

Honte à moi, honte à toi
Shame on me, shame on you
Honte à eux, honte à nous
Shame on them, shae on us
Alors, qu'est-ce qu'il y a de si bizarre ?
So what the fuss

Si je suis accro à une habitude
If I′m hooked on a habit
Je sais très bien que ça pourrait me coûter la vie.
Knowin damn well it could cost me my life
Pourtant, je continue à faire ce que je devrais faire sans
Yet I keep doin' what I should do without
Honte à moi
Shame on me

Si vous êtes enfermé dans un mariage
If you′re locked in a marriage
Et ton autre moitié te maltraite tout simplement
And your other half just gives you abuse
Pourtant, vous vous êtes convaincu qu'il n'y a pas d'issue.
Yet you've convinced yourself that there′s no way out
Honte à toi
Shame on you

Si nous jouons de la musique
If we're jammin' the music
Et quelqu'un a l'audace
And somebody′s got the audacity
Dire qu'ils savent mieux jouer que nous
To say that they can jam it better than us
Honte à eux
Shame on them

Et s'il n'y avait qu'une poignée de personnes qui croient
And should there be just a handful that believe
Que nous sommes totalement libres
That we are totally free
Et il n'est pas nécessaire de se battre pour l'égalité
And there′s no need to fight for equality
Honte à nous
Shame on us

Honte à moi (honte, honte)
Shame on me (shame, shame)
Honte à toi (honte, honte)
Shame on you (shame, shame)
Honte à eux (honte, honte)
Shame on them (shame, shame)
Honte à nous (honte, honte, honte, honte)
Shame on us (shame, shame, shame, shame)

Honte à moi, honte à toi
Shame on me, shame on you
Honte à eux, honte à nous
Shame on them, shame on us
Alors, qu'est-ce qu'il y a de si bizarre ?
So what the fuss

Honte à moi (honte, honte)
Shame on me (shame, shame)
Honte à toi (honte, honte)
Shame on you (shame, shame)
Honte à eux (honte, honte)
Shame on them (shame, shame)
Honte à nous (honte, honte, honte, honte)
Shame on us (shame, shame, shame, shame)

Honte à moi, honte à toi
Shame on me, shame on you
Honte à eux, honte à nous
Shame on them, shame on us
Alors, qu'est-ce qu'il y a de si bizarre, ouais
So what the fuss,yeah
Alors, qu'est-ce qu'il y a de si bizarre ?
So what the fuss

Je dis, qu'est-ce qu'il y a de si bizarre ?
I say what the fuss
Dites ce qu'il en est du tapage
Say what the fuss
"Quel scandale ?"
What the fuss
Oh oh, allez maintenant
Oh oh,come on now

Ha, ha
Hah, hah
Allez, frappe-le s'il te plaît
Come on, hit it please

"Quel scandale ?"
What the fuss
Qu'est-ce que c'est que ce remue-ménage, fa-fa-fa-fa-fa
What the fuss, fuss, fa-fa-fa-fa-fa
Agitation
Fuss

Desarrollado por musixmatch