Traducir a
Era uma vez o sangue de muitos
Once upon the blood of many
Fomos escalados como menos do que qualquer um
We were cast as less than any
A tal ponto que alguns ainda acreditam
To so much a point some still believe
Cena menor, um mundo muito maior
Smaller scene, a world much bigger
Onde é aceitável brincar com a palavra "negro"
Where it′s okay to play with the word "nigger"
Ainda assim, saberíamos de toda a dor e morte que isso gera
Yet would we knowing all the grief and death it breeds
Mas isso foi há alguns anos
But that was some years ago
Quando tínhamos mais esperança do que dinheiro
When we had more hope than money
Há um tempo e um mundo atrás
A time and a world ago
Quando nossos corações eram feitos de aço
When our hearts were made of steel
Naquela época era tudo sobre
Back then it was all about
Acabando com todo o ódio
Stamping all the hatred out
Para que agora não haja dúvidas
So that now there would be no doubt
Quem não precisaria se curar
Who wouldn't have to heal
Mas por que se há tanto tempo
But why if so long ago
Só somos vistos seguros quando somos engraçados
We′re seen safe only when funny
Como se não houvesse necessidade de mostrar
As if there's no need to show
No fundo o que realmente sentimos
Deep inside what we really feel
No entanto, essas coisas, quando trazidas à tona
Yet those things when brought to view
Parece incomodar apenas alguns
Seem to bother but a few
Não, se não viermos de verdade
No, if we don't come for real
Nossas feridas não vão cicatrizar
Our wounds won′t heal
Silhuetas negras usadas como alvo de prática
Black silhouettes used as target practice
A pasta de dentes Darkie nasceu dessa malícia
There′s Darkie Toothpaste borne out of this malice
Essas imagens estereotipadas vêm à mente
These stereotypical images come to mind
Estatuetas, mascotes, postais nossos pendurados
Figurines, mascots, postcards of us hanging
Mais recente aqui, de um de nós arrastando
Most recent here, of one of us dragging
A máquina de propaganda deve dizer a verdade
The propaganda machine must tell the truth
Desta vez pare de mentir
This time stop lying
Mas isso foi há alguns anos
But that was some years ago
Quando tínhamos mais esperança do que dinheiro
When we had more hope than money
Há um tempo e um mundo atrás
A time and a world ago
Quando nossos corações eram feitos de aço
When our hearts were made of steel
Naquela época era tudo sobre
Back then it was all about
Acabando com todo o ódio
Stamping all the hatred out
Para que agora não haja dúvidas
So that now there would be no doubt
Quem não precisaria se curar
Who wouldn't have to heal
Mas por que se há tanto tempo
But why if so long ago
Só somos vistos seguros quando somos engraçados
We′re seen safe only when funny
Como se não houvesse necessidade de mostrar
As if there's no need to show
No fundo o que realmente sentimos
Deep inside what we really feel
No entanto, essas coisas, quando trazidas à tona
Yet those things when brought to view
Parece incomodar apenas alguns
Seem to bother but a few
Não, se não viermos de verdade
No, if we don′t come for real
Nossas feridas não vão cicatrizar
Our wounds won't heal
Mas isso foi há alguns anos
But that was some years ago
Quando tínhamos mais esperança do que dinheiro
When we had more hope than money
Há um tempo e um mundo atrás
A time and a world ago
Quando nossos corações eram feitos de aço
When our hearts were made of steel
Naquela época era tudo sobre
Back then it was all about
Acabando com todo o ódio
Stamping all the hatred out
Para que agora não haja dúvidas
So that now there would be no doubt
Quem não precisaria se curar
Who wouldn′t have to heal
Ah, e se há tanto tempo
Oh, what if so long ago
Só somos vistos seguros quando somos engraçados
We're seen safe only when funny
Como se não houvesse necessidade de mostrar
As if there's no need to show
No fundo o que realmente sentimos
Deep inside what we really feel
No entanto, essas coisas, quando trazidas à tona
Yet those things when brought to view
Parece incomodar apenas alguns
Seem to bother but a few
Não, se não viermos de verdade
No, if we don′t come for real
Nossas feridas não vão cicatrizar
Our wounds won′t heal
Não, se não viermos de verdade
No, if we don't come for real
Nossas feridas não vão cicatrizar
Our wounds won′t heal