Traducir a
Quando partimos nesta jornada
When we set out on this journey
Não havia dúvidas em nossas mentes
There were no doubts in our minds
Fixamos nossos olhos na distância
We set our eyes to the distance
Nós encontraríamos o que encontraríamos
We would find what we would find
Nós tiramos coragem dos nossos números
We took courage from our numbers
O que buscamos não tememos
What we sought we did not fear
Às vezes, vislumbrávamos uma sombra caindo
Sometimes we′d glimpse a shadow falling
A sombra desapareceria
The shadow would disappear
Mas nossos pensamentos continuaram retornando
But our thoughts kept returning
Para algo que o menino disse quando nos viramos para ir
To something the boy said as we turned to go
Ele disse: "Vocês nunca mais verão nossos rostos"
He said, "You'll never see our faces again"
Você será alimento para um corvo carniceiro
You′ll be food for a carrion crow
Cada passo que demos hoje
Every step we took today
Nossos pensamentos sempre se desviariam
Our thoughts would always stray
Do vento no pântano tão selvagem
From the wind on the moor so wild
Às palavras do filho do capitão
To the words of the captain's child
Algo que o menino disse
Something the boy said
Algo que o menino disse
Something the boy said
Algo que o menino disse
Something the boy said
Algo que o menino disse
Something the boy said
Nos círculos que fizemos com nossos fogos
In the circles we made with our fires
Falamos da tarde pálida
We talked of the pale afternoon
As nuvens eram como cavaleiros negros
The clouds were like dark riders
Voando na face da lua
Flying on the face of the moon
Nós falamos sobre nossos medos ao capitão
We spoke our fears to the captain
E perguntou o que seu filho poderia saber
And asked "What his son could know?"
Pois nunca teríamos marchado tão longe
For we would never have marched so far
Ser alimento para um corvo
To be food for a crow
Cada passo que demos hoje
Every step we took today
Nossos pensamentos sempre se desviariam
Our thoughts would always stray
Do vento no pântano tão selvagem
From the wind on the moor so wild
Às palavras do filho do capitão
To the words of the captain's child
Algo que o menino disse
Something the boy said
Algo que o menino disse
Something the boy said
Algo que o menino disse
Something the boy said
Algo que o menino disse
Something the boy said
Quando acordei esta manhã
When I awoke this morning
O olho do sol estava vermelho como sangue
The sun′s eye was red as blood
O fedor de cadáveres queimados
The stench of burning corpses
Rostos na lama
Faces in the mud
Estou morto ou estou vivo?
Am I dead or am I living?
Estou com muito medo de me importar, estou com muito medo de saber
I′m too afraid to care, I'm too afraid to know
Estou com muito medo de olhar para trás
I′m too afraid to look behind me
Na festa do corvo
At the feast of the crow
Nós falamos sobre nossos medos ao capitão
We spoke our fears to the captain
E perguntou o que seu filho poderia saber
And asked what his son could know
Pois nunca teríamos marchado tão longe
For we would never have marched so far
Ser comida, comida para um corvo
To be food, food for a crow
Comida para um corvo
Food for a crow
Comida para um corvo
Food for a crow
Algo que o menino disse
Something the boy said
(Algo que o menino disse) comida para um corvo
(Something the boy said) food for a crow
Algo que o menino disse
Something the boy said
(Algo que o menino disse) comida para um corvo
(Something the boy said) food for a crow
