Traducir a
Il y a une maison sur la colline qui est vendue
There′s a house on the hill that's come up for sale
C'est un endroit que je connais depuis mon enfance
It′s a place I have known since I was a lad
Et il faut un coup de peinture et un marteau et un clou
And it needs a lick of paint and a hammer and a nail
Mais ça fait partie du rêve d'enfance que j'ai toujours eu
But it's part of the boyhood dream I've always had
Je monte la colline avec les nouvelles du soir
I climb up the hill with the evening news
J'ai été envoyé de la ville pour livrer
I′ve been sent from the town to deliver
Et je me tiens dans le porche et regarde les vues
And I stand in the porch and gaze at the views
Jusqu'à ce que mes yeux soient meurtris par la lueur du coucher du soleil sur la rivière
′Til my eyes are bruised by the sunset's glow on the river
J'imagine une fille qui partagerait ma vie
I′d imagine a girl who would share my life
Comme les rêveurs ont tous tendance à le faire
As dreamers all tend to do
Et le visage que j'ai toujours évoqué
And the face I always conjured up
Est-ce que personne d'autre que toi
Was no one else but you
Que dites-vous, Meg?
What say you, Meg?
Quelle est cette histoire?
How's this story shaping?
Je te veux, Meg, à mes côtés
I want you, Meg, by my side
Quelle est l'utilisation, Meg,
What′s the use, Meg
Pour regarder une vue par vous-même?
To gaze at a view on your own?
Pour riche ou pour plus pauvre
For richer or for poorer
Dans la maladie, dans la santé, j'irai jusqu'au bout, Meg
In sickness, in health, I will see this through, Meg
Aucune chance que cela mette fin à une telle vue, Meg
No chance of this ending such a view, Meg
Comme nous regardons d'une maison sur la colline
As we gaze from a house on the hill
Aimer et chérir
To love and to cherish
D'avoir et de tenir
To have and to hold
Je suis un homme difficile à battre
I'm a hard man to beat
Si je peux être si audacieux
If I may be so bold
Et je promets tout à la sueur de mon front
And I promise it all by the sweat of my brow
Dites-moi ce que vous dites, Meg, maintenant?
Tell me what say you, Meg, now?
Que dites-vous, Meg?
What say you, Meg?
Quelle est la fin de cette histoire ?
What′s this story ending?
Je te veux, Meg
I want you, Meg
Comme nous regardons d'une maison sur la colline
We can gaze from a house on the hill
Pour riche ou pour plus pauvre
For richer or for poorer
En maladie, en santé
In sickness, in health
Je vais être dur à remplacer
I'll be hard to replace
Si je le dis moi-même
If I say so myself
Et je promets tout à la sueur de mon front
And I promise it all by the sweat of my brow
Dites-moi ce que vous dites, Meg, maintenant?
Tell me what say you, Meg, now?
