Traducir a
Je n'aurais pas dû dire ce que j'ai dit hier soir.
I shouldn′t have said what I said last night
Mais je vais le répéter
But I'm about to say it again
Ces filles n'étaient pas tes amies, j'avais raison.
Those girls were not your friends, I was right
Et ton expression dit que tu le sais.
And the look on your face says you know about it
Je sais ce que vous allez dire : Oh, la fête est gâchée !
I know what you′re gonna say, oh, the party got away
C'est de toi, bébé, que vient la lumière dans tes yeux
From you, baby, the light's in your eyes
Mais ta main est sur sa jupe, tu ne fais qu'empirer les choses
But your hand's on her skirt, you′re making it worse
Avec tes paroles vides de sens, oublie ça
With your meaningless words, forget about it
Tu gâches toutes les nuits (ooh-ooh-ooh)
You ruin every night (ooh-ooh-ooh)
C'est toujours toi qui commences la bagarre.
You always start the fight
Oh, pourquoi est-ce que je dis que je t'aime ? (Ooh-ooh-ooh)
Oh, why do I say that I love you? (Ooh-ooh-ooh)
Fais de beaux rêves, je n'arrive pas à dormir.
Sweet dreams, can′t sleep it off
Attends que je te réveille
Wait 'til I wake you up
Parce que j'ai tellement hâte de te raconter toutes les horreurs que tu as faites
′Cause I can hardly wait to tell you all the shitty things that you've done
Quand tu es complètement ivre au point de perdre connaissance
When you′re a b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-blackout drunk
Je le croyais, mais je ne suis pas votre genre.
I thought that I was, but I'm not your type
J'ai vu les messages sur ton téléphone
I′ve seen the messages on your phone
Ça m'a empêché de dormir toute la nuit.
It kept me up a whole goddamn night
Et tous nos amis semblent être au courant.
And all of our friends seem to know about it
Oh, et moi alors ? Peut-être devrais-je m'asseoir.
Oh, but what about me? Maybe I should have a seat
Pourrais-je le garder enfermé dans ma poitrine ?
Could I keep it locked in my chest?
Vous allez courir après la clé, c'est bien ce dont vous avez besoin ?
You'll be chasing the key, is that what you need?
Une fille qui pourrait tromper ? N'y pensez même pas (ooh)
A girl that could cheat? Forget about it (ooh)
Oublie ça
Forget about it
Oublie ça
Forget about it
(Un, deux, trois, quatre)
(One, two, three, four)
Tu gâches toutes les nuits (ooh-ooh-ooh)
You ruin every night (ooh-ooh-ooh)
C'est toujours toi qui commences la bagarre.
You always start the fight
Oh, pourquoi est-ce que je dis que je t'aime ? (Ooh-ooh-ooh)
Oh, why do I say that I love you? (Ooh-ooh-ooh)
Fais de beaux rêves, je n'arrive pas à dormir.
Sweet dreams, can't sleep it off
Attends que je te réveille
Wait ′til I wake you up
Parce que j'ai tellement hâte de te raconter toutes les horreurs que tu as faites
′Cause I can hardly wait to tell you all the shitty things that you've done
Quand tu es complètement ivre au point de perdre connaissance
When you′re a b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-blackout drunk
Quand tu es complètement ivre au point de perdre connaissance
When you're a b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-blackout drunk
