Traducir a
J'avais l'habitude de briser des cœurs mais j'ai abandonné
I used to break hearts but I gave it up
Quand je t'ai donné une clé de la porte que j'avais verrouillée
When I gave you a key to the door I′d locked
J'ai pensé au pouvoir
I thought about power
Mais vous ne pouvez pas battre l'histoire
But you can't beat the history
Je savais que nous faisions la lune quand elle m'a embrassé
I knew we were making the moon when she kissed me
Ha-ha
Ah-ah
Ha-ha
Ah-ah
Nous avons des endroits où aller, mais maintenant tu es mes nuits
We′ve got places to go, but now you are my nights
Nous avons rencontré des gens et écrit des histoires
We got people to meet and stories to write
Tu m'as montré tes cicatrices, mais je ne compte pas les points
You showed me your scars, but I'm not keeping score
Et nous avons roulé sur des cœurs que nous avons brisés auparavant
And we drove over hearts that we've broken before
Puis le soleil se lève et dit que tu as trop bu
Then the sun comes up, said you drank too much
Et tu retombes, et je t'aide à te relever
And you fall back down, and I′m helping you up
Tu te tiens sur mes épaules, demande-moi pourquoi je tremble
You′re standing on my shoulders, ask me why I shake
Mon Dieu, c'est fou comment mon homme peut me faire ressentir ça
God, it's crazy how my man could make me feel this way
Et tu me tires vers le haut, et tu me murmures un baiser
And you pull me back up, and you whisper a kiss
Je ne tombe jamais amoureuse d'un narcissique
I only ever fall for a narcissist
Tu ne peux pas te lever, mais tu me regardes
You can′t stand up, but you look at me
Tu m'appelles impuissant, je pourrais te libérer
You're calling me helpless, I could set you free
Ha-ha
Ah-ah
Ha-ha
Ah-ah
Ha-ha
Ah-ah
Mais qui suis-je pour faire exploser votre monde ?
But who am I to blow up your world?
Si votre plus grande déviation est de jouer comme un enfant
If your greatest deflection is playing like a child
Je suis défoncée comme une reine, je tombe comme si j'étais à l'église
I′m high like a queen, I fall like I'm church
Quand tu me noies, je suis à toi, tu ne me laisses pas oublier
When you drown me I′m yours, you don't let me forget
Et le soleil se lève, tu as dit que tu as trop bu
And the sun comes up, said you drank too much
Et tu retombes, et je t'aide à te relever
And you fall back down, and I'm helping you up
Tu te tiens sur mes épaules, demande-moi pourquoi je tremble
You′re standing on my shoulders, ask me why I shake
Mon Dieu, c'est fou comme mon homme peut me faire ressentir ça
God, it′s crazy how my man can make me feel this way
Et tu me tires vers le haut, et tu me murmures un baiser
And you pull me back up, and you whisper a kiss
Je ne tombe jamais amoureuse d'un narcissique
I only ever fall for a narcissist
Tu ne peux pas te lever, mais tu me regardes
You can't stand up, but you look at me
Tu m'appelles impuissant, je pourrais te libérer
You′re calling me helpless, I could set you free
Ha-ha
Ah-ah
Ha-ha
Ah-ah
Je pourrais changer mon adresse, je pourrais tailler de nouvelles clés
I could change my address, I could cut new keys
Je pourrais le mettre dans une chanson pour que le monde le voie
I could put it in a song for the world to see
J'ai déjà tout fait avant, faire un sac et partir
I've done it all before, pack a bag and leave
Quand tu m'appelles impuissant, je pourrais te libérer
When you′re calling me helpless, I could set you free
