Traducir a
Donc peut-être que tu pourrais faire une pause
So maybe you could do with a break
Tu as eu à peu près tout ce que tu pouvais prendre
You′ve had about all you can take
Tu dois trouver un endroit où tu peux courir
You need to find somewhere you can run to
Quelque part, loin d'ici
Somewhere a long way from here
Quelque part où le ciel est dégagé
Somewhere where the skies are all clear
Quelque part où tu peux réfléchir à toutes tes pensées
Somewhere you can think all your thoughts through
Il m'a fallu beaucoup de temps pour comprendre
It took a long time to make me understand
Tu dois rencontrer la vie et la serrer par la main
You gotta meet life and shake it by the hand
Tu dois utiliser tes émotions
You gotta use your emotion
Tu dis une belle réplique pour te rassurer
You talk a nice line to put your mind at ease
Tu veux t'asseoir et compter tes souvenirs
You want to sit back and count your memories
Mais ce n'est pas une solution
But that's no solution
Je ne veux pas en rajouter
I don′t want to harp about it
Mais qu'est-ce que tu vas faire?
But what you gonna do about it
Regarde comme tu es dans tes habitudes
Look at how you're set in your ways
Tu étais tellement prêt à faire face
You used to be so willing to face
Toute découverte de problème devant toi
Any find of problem before you
La vie n'est pas aussi longue que tu le penses
Life is not as long as you think
Ouvre ton esprit et tu verras
Open up your mind and you'll see
Ne te détruis pas, je t'en supplie
Don′t destroy yourself I implore you
Tu as une belle femme, une famille parfaite
You′ve got a fine wife, a perfect family
Tu avais tout prévu pour vivre si prudemment
You had it all planned to live so carefully
Mais où cela te mène
But where does it get you
Ils disent que l'esprit est une chose horrible à gaspiller
They say the mind is an awful thing to waste
Et c'est un fait auquel tu dois faire face
And that's a fact that you must come to face
Que puis-je te dire de plus
What more can I tell you
Je ne veux pas en rajouter
I don′t want to harp about it
Mais qu'est-ce que tu vas faire?
But what you gonna do about it
Tu as tout ce dont tu as besoin
You have everything you that need
Tu n'as qu'à essayer de réussir
You only have to try to succeed
Et réalise que tout t'attend
And realize it's all waiting for you
Vivre la vie de cette façon est un fiasco
Living life this way is a bust
Si tu dois souffrir, tu le dois
If you have to suffer you must
Ne sais-tu pas qu'on veut t'applaudir
Don′t you know we want to applaud you
