Hide in Your Shell traducción al Portugués

Supertramp

Traducir a

Esconda-se na sua concha, porque o mundo está à espreita para te explorar.
Hide in your shell, ′cause the world is out to bleed you for a ride
O que você ganhará prolongando um pouco sua vida?
What will you gain making your life a little longer
Céu ou inferno, foi a jornada fria que te deu olhos de aço?
Heaven or hell, was the journey cold that gave you eyes of steel
Abrigue-se atrás da pintura da sua mente e do jogo do curinga.
Shelter behind painting your mind and playing joker

É assustador demais ouvir um estranho.
Too frightening to listen to a stranger
Sua beleza é indescritível, um risco para o seu orgulho.
Too beautiful to put your pride in danger
Você está esperando que alguém te entenda.
You're waiting for someone to understand you

Você tem demônios no seu armário (você tem demônios no seu armário)
You′ve got demons in your closet (you got demons in your closet)
E você está gritando para parar (e você está gritando para parar)
And you're screaming out to stop it (and you're screaming out to stop it)
Dizer que a vida começou a te enganar
Saying life′s begun to cheat you
Seus amigos querem te derrotar.
Friends are out to beat you
Agarre-se àquilo pelo que você luta com unhas e dentes.
Grab on to what you scramble for

Não deixe as lágrimas se prolongarem aí dentro agora.
Don′t let the tears linger on inside now
Porque já está na hora de você assumir o controle.
Because it's sure time you gained control
Se eu puder te ajudar, se eu puder te ajudar
If I can help you, if I can help you
Se eu puder te ajudar, é só me avisar.
If I can help you, just let me know
Bem, deixe-me mostrar-lhe a placa indicativa mais próxima.
Well, let me show you the nearest signpost

Para recuperar seu coração e voltar à estrada.
To get your heart back and on the road
Se eu puder te ajudar, se eu puder te ajudar
If I can help you, if I can help you
Se eu puder te ajudar, é só me avisar.
If I can help you, just let me know

A noite toda, enquanto você permanece acordado, se abraçando com força.
All through the night as you lie awake and hold yourself so tight
De que você precisa, de uma estrela de cinema de segunda categoria para te atender?
What do you need, a second hand movie star to tend you
Quando menino, eu acreditava no ditado de que a cura para a dor era o amor.
I as a boy, I believed the saying the cure for pain was love
Como seria se você pudesse ver o mundo através dos meus olhos?
How would it be if you could see the world through my eyes

(Muito assustador) o fogo está ficando mais frio
(Too frightening) the fire′s becoming colder
(Tão linda) que é difícil pensar que você está envelhecendo
(Too beautiful) to think you're getting older
Você está procurando alguém que dê uma resposta.
(You′re now looking for) someone to give an answer

O que você vê é apenas ilusão (o que você vê é apenas ilusão)
What you see is just illusion (what you see is just illusion)
Você está cercado de confusão (você está cercado de confusão)
You're surrounded by confusion (you′re surrounded by confusion)
Dizer que a vida começou a te enganar
Saying life's begun to cheat you
Seus amigos querem te derrotar.
Friends are out to beat you
Agarre-se ao que você puder pegar.
Grab on to what you can scramble for

Não deixe as lágrimas se prolongarem aí dentro agora.
Don't let the tears linger on inside now
Porque já está na hora de você assumir o controle.
Because it′s sure time you gained control
Se eu puder te ajudar, se eu puder te ajudar
If I can help you, if I can help you
Se eu puder te ajudar, é só me avisar.
If I can help you, just let me know
Bem, deixe-me mostrar-lhe a placa indicativa mais próxima.
Well, let me show you the nearest signpost
Para recuperar seu coração e voltar à estrada.
To get your heart back and on the road
Se eu puder te ajudar, se eu puder te ajudar
If I can help you, if I can help you
Se eu puder te ajudar, é só me avisar.
If I can help you, just let me know

Eu quero saber
I wanna know
Quero te conhecer
I wanna know you
Bem, me avise.
Well let me know you
Eu quero te sentir
I wanna feel you
Eu quero te tocar
I wanna touch you
Por favor, deixe-me chegar perto de você, deixe-me chegar perto de você, você consegue ouvir o que estou dizendo?
Please let me near you, let me near you, can you hear what I′m saying
Bem, eu estou esperando, estou sonhando, estou rezando.
Well I'm hopin′, I'm dreamin′, I'm prayin′

Eu sei o que você está pensando, veja o que você está vendo, nunca, jamais se deixe levar.
I know what you're thinkin' see what you′re seein′ never ever let yourself go
Segure-se, segure-se
Hold yourself down, hold yourself down
Por que você se reprime?
Why d'ya hold yourself down
Por que você não me escuta? Você pode confiar em mim.
Why don′t you listen, you can trust me
Há um lugar para onde eu sei o caminho (alguém que você conhece o caminho)
There's a place I know the way to (some one′s you know the way to)
Um lugar onde você precisa se sentir (alguém que você vai sentir)
A place there is need to feel you (some one's you gonna feel)
Sinta que você está sozinho, me ouça (você vai sentir que tem alguém?)
Feel that you′re alone hear me (some one's you gonna feel)

Eu sei exatamente o que você está sentindo (alguém vai sentir)
I know exactly what you're feelin′ (some one′s you gonna feel)
Porque todos os seus problemas estão dentro de você (alguém que você vai sentir)
'Cause all your troubles are within you (some one′s you gonna feel)
Por favor, comece a perceber que eu também estou sangrando, oh oh oh
Please begin to see that I'm just bleeding too, oh oh oh
Me ame, eu te amo
Love me, love you

Amar é o caminho para (alguém que você vai sentir)
Loving is the way to (some one′s you gonna feel)
Me ajude, te ajude (alguém vai sentir)
Help me, help you (some one's you gonna feel)
Por que temos que ser tão legais, tão legais (alguém vai sentir)
Why must we be so cool, oh so cool (some one′s you gonna feel)
Oh, somos uns completos idiotas (alguém vai sentir isso)
Oh, we're such damn fools (some one's you gonna feel)

Desarrollado por musixmatch