Traducir a
Ouais, mm
Yeah, mm
Même bar, même rue
Same bar, same street
J'ai 20 ans, mais je me sens toujours comme si j'en avais 15, oh-oh
I′m 20, but I still feel like 15, oh-oh
Mêmes peurs, même tenue vestimentaire
Same fears, same dreams
J'essaie encore de me faire apprécier de mon frère, mm-mm
Still tryin' to get my brother to like me, mm-mm
Tu disais que je retombais toujours sur mes pieds.
You said that I always seemed to land on my feet
Mais j'ai des problèmes qui pendent comme une chaîne autour de mon cou
But I got problems hangin′ like a chain 'round my neck
J'essaie, mais je vois à peine au-delà de 23 ans.
Tryin', but I′m barely seein′ past 23
Et le meilleur de moi, en ce moment, ressemble beaucoup à un gâchis
And the best of me, right now, is lookin' a lot like a mess
Je croyais avoir tout sous contrôle.
I thought I had my shit together
Je ne peux pas mentir, les pilules sont tentantes, oh-oh
Can′t lie, the pills are lookin' temptin′, oh-oh
Je pensais que j'allais mieux
I thought that I was gettin' better
Non, je suis devenu meilleur pour faire semblant, oh-oh
No, I got better at pretendin′, oh-oh
Ah
Ah
Ah-ah
Ah-ah
De vieux amis, en centre-ville
Old friends, downtown
Ils ne m'aimaient pas à l'époque et ils ne m'aiment toujours pas.
They didn't like me then and don't like me now
Je suis ivre, oh, wow
I′m drunk, oh, wow
Toutes mes habitudes sont revenues.
All my habits came back around
Je trouverai une solution , c'est ce que je dis.
"I′ll figure it out," that's what I say
Réfléchissez et faites une pause
Figure it out and take a break
Je trouverai bien une solution, peut-être un jour.
I′ll figure it out, maybe one day
Je vais enfin me ressaisir.
I'll finally get my shit together
Je ne peux pas mentir, les pilules sont tentantes, oh-oh
Can′t lie, the pills are lookin' temptin′, oh-oh
Je pensais que j'allais mieux
I thought that I was gettin' better
Non, je suis devenu meilleur pour faire semblant, oh-oh
No, I got better at pretendin', oh-oh
Ah
Ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah
Ah
Ah-ah
Ah-ah
Et je recommence, je suis une créature d'habitudes.
And I do it again, I′m a creature of habit
Le moment est passé, mais j'essaie encore de le rattraper.
The moment′s gone, but I'm still tryna catch it
Tout le monde est parti et je ne m'en suis jamais remis.
Everyone left and I never got past it
Je n'ai jamais réussi à le dépasser.
Never got past it
Même bar, même rue
Same bar, same street
J'ai 20 ans, mais je me sens toujours comme une adolescente de 15 ans.
I′m 20, but I still feel like 15
