chaotic traducción al Francés

Tate McRae

Traducir a

J'ai cette peur paralysante de ne pas arriver à grand-chose
I have this paralyzing fear that I′ll maybe go nowhere
Mais Dieu m'interdit d'admettre que je puisse avoir peur
But God forbid me ever admitting I could be scared
Et je ne supporte pas mes amis en ce moment, on n'a rien en commun
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common
Mais être seule, c'est pire que d'avoir des amis qui s'en fichent
But being lonely′s worse than just having friends that don't care

Tu as dit que j'avais l'air d'avoir vécu un enfer
You said it looks like I've been going through hell
Comment as-tu su? Comment as-tu pu le dire?
How did you know? How could you tell?
Tu me demandes de m'expliquer
Ask me to explain myself
Et bien
Well

Je fais de mon mieux maintenant pour être vraiment honnête
I′m trying my best here to be brutally honest
Personne ne m'avait dit que changer serait si épuisant
Nobody said changing would be this exhausting
Un pied sur le frein parce que ça me rend malade
A foot on the break ′cause it's been making me carsick
Comment pourrais-tu me blâmer ? Grandir c'est chaotique
How could you blame me? Growing up is chaotic

Je ne veux pas le dire, mais je crois vraiment qu'il me manque
Don′t wanna say it but I really think that I miss him
Ça peut paraître stupide mais je regarde toujours tous nos textos
It might seem stupid but I still look through all of our texts
Qui aurait cru que vouloir quelqu'un pouvait me rendre si désespérée ?
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?
Je ne pense pas que je le referai, non
Don't think I′ll do that again, and, oh-ooh

Tu as dit que j'avais l'air d'avoir vécu un enfer
You said it looks like I've been going through hell
Comment as-tu su? Comment as-tu pu le dire?
How did you know? How could you tell?
Tu m'as demandé de m'expliquer
You asked me to explain myself
Et bien
Well

Je fais de mon mieux maintenant pour être vraiment honnête
I′m trying my best here to be brutally honest
Personne ne m'avait dit que changer serait si épuisant
Nobody said changing would be this exhausting
Un pied sur le frein parce que ça me rend malade
A foot on the break 'cause it's been making me carsick
Comment peux-tu me blâmer ? Grandir est chaotique (ah)
How could you blame me? Growing up is chaotic (ah)

Et peut-être que je dégage toute cette merde dans ma tête
And maybe I′m just blowing all this shit up in my head
Mais je ne peux pas m'en empêcher, non, je ne peux pas m'en empêcher
But I can′t help it, no, I can't help it
Me tromper en pensant que je n'aimerai plus jamais
Fooling myself thinking that I′ll never love again
Mon dieu, je l'ai senti, je l'ai vraiment senti
Goddamn, I felt it, I really felt it
Peut-être que je dégage toute cette merde dans ma tête
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head
Mais je ne peux pas m'en empêcher, non, je ne peux pas m'en empêcher
But I can′t help it, no, I can't help it
Perdre trop de temps sur des choses que je sais que je pourrais oublier
Spending too much time on things I know that I′ll forget
Mais putain je l'ai senti
But damn I felt it

Je fais de mon mieux maintenant pour être vraiment honnête
I'm trying my best here to be brutally honest
Personne ne m'avait dit que changer serait si épuisant
Nobody said changing could be this exhausting
Un pied sur le frein parce que ça me rend malade
Foot on the break 'cause it′s making me carsick
Comment peux-tu me blâmer ?
How could you blame me?

Desarrollado por musixmatch