Traducir a
Tu conduisais ton Wrangler dans une ville sans avenir
Used to drive ′round in your wrangler, in our deadbeat town
Dans le parking, nous parlions de tous les dramas
In the parking lot, we would talk about all the drama
Nous n'avions rien de mieux à faire
Had nothing better to do
Maintenant je sors avec mes nouveaux amis, à une fête en ville
Now I go out with my new friends to a party downtown
Dans une nouvelle robe, jusqu'à ce que l'alcool s'épuise
In a new dress, 'til the liquor runs out
Chaque week-end, sortez avec quelqu'un de nouveau
Every weekend, go out somebody new
On pourrait dire que tous mes rêves se sont réalisés
You could say that all my dreams came true
Oh, quelle vue décevante
Oh, what an underwhelming view
Je pensais que c'était réel, je pensais que ça valait le coup
Thought that it was real, thought that it was worth it
Par ma fenêtre, tout semblait parfait
Out the window everything was looking perfect
J'ai fait un rêve, ce n'est pas ce qu'il paraît
Caught in a dream, it′s not what it seems
Je pensais que j'allais bien, assise sur la banquette arrière
Thought that I was fine sitting in the backseat
Dans le miroir, j'avais vraiment l'air heureuse
In the mirror really looked like I was happy
Prise dans un rêve jusqu'à ce que quelque chose dans ma tête dise
Caught in a dream 'til something in my head said
Je suis désolé
I'm sorry
Tu regardes des palmiers en plastique
You were just lookin′ at plastic palm trees
Des palmiers en plastique
Plastic palm trees
Je ne savais pas qu'il fallait une raison pour garder un ami
Didn′t know you need a motive to keep a friend around
Pour trouver un petit ami qui ne joue pas avec les sentiments
To find a boyfriend who doesn't mess around
Je parie que si tu me voyais réussir, tu me recontacterai
Bet if you saw me doing well, you′d hit me out of the blue
On pourrait dire que tous mes rêves se sont réalisés
You could say that all my dreams came true
Oh, quelle vue si solitaire
Oh, what an oh-so-lonely view
Je pensais que c'était réel, je pensais que ça valait le coup
Thought that it was real, thought that it was worth it
Par ma fenêtre, tout semblait parfait
Out the window everything was looking perfect
J'ai fait un rêve, ce n'est pas ce qu'il paraît
Caught in a dream, it's not what it seems
Je pensais que j'allais bien, assise sur la banquette arrière
Thought that I was fine sitting in the backseat
Dans le miroir, j'avais vraiment l'air heureuse
In the mirror really looked like I was happy
Prise dans un rêve jusqu'à ce que quelque chose dans ma tête dise
Caught in a dream ′til something in my head said
Je suis désolé
I'm sorry
Tu regardes des palmiers en plastique
You were just lookin′ at plastic palm trees
Des palmiers en plastique
Plastic palm trees
Ce n'est plus comme c'était
It's not how it used to be
Je regarde des palmiers en plastique
Staring at plastic palm trees
Ce n'est plus (ce n'est plus)
It's not how (it′s not how)
Comme avant (comme avant)
It used to be (it used to be)
Je regarde des palmiers en plastique
Staring at plastic palm trees
