Traducir a
Tu te prends pour un gamin super cool
You think you′re such a cool kid
Et tout le monde t'aime bien
And everybody likes you
Maintenant, vous pensez que je suis stupide
Now you think I'm stupid
Dis que tu en sais plus que moi
Say you know more than I do
Mais ce que vous ne comprendrez jamais
But what you′ll never understand
J'étais une grande fan.
Is I used to be such a fan
Mais maintenant tu es un enfant tellement cool
But now you're such a cool kid
C'est comme si je ne te connaissais même pas, ouais
It's like I don′t even know you, yeah
Je suis vraiment malade
I′m getting really sick
J'en ai marre de ce que signifie désolé
Sick of how sorry sounds
Ça sort directement de ta bouche, oh
Coming right out your mouth, oh
Ne vous installez pas trop confortablement.
Don't get too comfortable
Parce que je ne serai peut-être pas là.
′Cause I might not be there
La prochaine fois que tu te retourneras, alors
Next time you turn around, so
Que ferais-tu si je partais et ne revenais pas ?
What would you do if I leave and don't come back?
J'espère que ça te brisera en deux
I hope it breaks you in two
Si je te rendais toute la douleur que tu m'as infligée...
If I gave back all the pain that you put me through
Que feriez-vous?
What would you do?
J'ai toujours été une gentille fille
I′ve always been a nice girl
Je suis assez compréhensif.
I'm pretty understanding
Mais tu me perturbes, mon garçon
But you mess up my head, boy
Et tu me prends pour acquis
And you′re taking me for granted
Et tu vas probablement piquer une crise (piquer une crise)
And you're prolly gonna throw a fit (throw a fit)
Quand je te dénonce pour toutes tes conneries (toutes tes conneries)
When I call you out on all your shit (all your shit)
Oui, j'étais une gentille fille.
Yeah, I used to be a nice girl
Je parie que tu aimerais que ça dure, oh
I bet you wish it lasted, oh
Je suis vraiment malade
I'm getting really sick
J'en ai marre de ce que signifie désolé
Sick of how sorry sounds
Ça sort directement de ta bouche, oh-oh
Coming right out your mouth, oh-oh
Ne vous installez pas trop confortablement.
Don′t get too comfortable
Parce que je ne serai peut-être pas là.
′Cause I might not be there
La prochaine fois que tu te retourneras, alors
Next time you turn around, so
Que ferais-tu si je partais et ne revenais pas ?
What would you do if I leave and don't come back?
J'espère que ça te brisera en deux
I hope it breaks you in two
Si je te rendais toute la douleur que tu m'as infligée...
If I gave back all the pain that you put me through
Que feriez-vous?
What would you do?
On fera des projets et je ne viendrai pas.
We′ll make plans and I won't show up
Je n'écouterai pas, j'interromprai.
I won′t listen, I'll interrupt
Quand ton anniversaire arrivera, je ne te répondrai pas parce que
When your birthday comes, won′t answer ya 'cause
Et alors ? Et alors ?
So what? So what?
Je vais sortir et embrasser tes amis
I'll go out and kiss your friends
Genre, Oh mon dieu, passe à autre chose
Like, "Oh my god, get over it"
Ouais, va te saouler pour oublier que je suis parti.
Yeah, go get drunk so you forget I′m gone
Que ferais-tu si je partais et ne revenais pas ?
What would you do if I leave and don′t come back?
J'espère que ça te brisera en deux (te brisera en deux)
I hope it breaks you in two (breaks you in two)
Si je te rendais toute la douleur que tu m'as infligée...
If I gave back all the pain that you put me through
Que feriez-vous?
What would you do?
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Que feriez-vous?
What would you do?
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Que feriez-vous?
What would you do?
