you broke me first traducción al Francés

Tate McRae

Traducir a

Tu m'as détruit en premier
You broke me first

Peut-être que tu n'aimes pas trop parler de toi-même
Maybe you don′t like talking too much about yourself
Mais tu aurais dû me dire que tu pensais à quelqu'un d'autre
But you should've told me that you were thinking ′bout someone else
Tu es ivre à une fête ou peut-être que ta voiture est tombée en panne
You're drunk at a party, or maybe it's just that your car broke down
Ton téléphone est éteint depuis quelques mois, et tu m'appelles maintenant
Your phone′s been off for a couple of months, so you′re calling me now

Je te connais, t'es comme ça
I know you, you're like this
Quand les choses ne vont pas comme tu veux, tu as besoin de moi pour les réparer
When shit don′t go your way, you needed me to fix it
Et je suis comme ça, je l'ai fait
And like me, I did
Mais je n'ai plus toutes les raisons
But I ran out of every reason

Maintenant, soudainement, tu demandes à le récupérer
Now suddenly you're asking for it back
Pourrais-tu me dire, où as-tu trouvé le courage ?
Could you tell me, where′d you get the nerve?
Ouais, tu pourrais dire que ça te manque tout ce qu'on avait
Yeah, you could say you miss all that we had
Mais je me fiche de savoir à quel point ça fait mal
But I don't really care how bad it hurts
Car tu m'as détruit en premier
When you broke me first
Tu m'as détruit en premier
You broke me first

Ça a pris du temps, j'étais dans le déni quand j'ai appris
Took a while, I was in denial when I first heard
Que tu étais passé à autre chose plus vite que je n'aurais pu le faire, tu sais que ça fait mal
That you moved on quicker than I could′ve ever, you know that hurt
Je te jure, pendant un moment, je fixais mon téléphone juste pour voir ton nom
Swear, for a while, I would stare at my phone just to see your name
Mais maintenant qu'on en est là, je ne sais pas vraiment quoi dire
But now that it's there, I don't really know what to say

Je te connais, t'es comme ça
I know you, you′re like this
Quand les choses ne vont pas comme tu veux, tu as besoin de moi pour les réparer
When shit don′t go your way, you needed me to fix it
Et je suis comme ça, je l'ai fait
And like me, I did
Mais je n'ai plus toutes les raisons
But I ran out of every reason

Maintenant, soudainement, tu demandes à le récupérer
Now suddenly you're asking for it back
Pourrais-tu me dire, où as-tu trouvé le courage ?
Could you tell me, where′d you get the nerve?
Ouais, tu pourrais dire que ça te manque tout ce qu'on avait
Yeah, you could say you miss all that we had
Mais je me fiche de savoir à quel point ça fait mal
But I don't really care how bad it hurts
Car tu m'as détruit en premier
When you broke me first
Tu m'as détruit en premier
You broke me first

Que pensais-tu qu'il allait se passer?
What did you think would happen?
Que pensais-tu qu'il allait se passer?
What did you think would happen?
Je ne te laisserai jamais l'avoir
I′ll never let you have it
Que pensais-tu qu'il allait se passer?
What did you think would happen?

Maintenant, soudainement, tu demandes à le récupérer
Now suddenly you're asking for it back
Pourrais-tu me dire, où as-tu trouvé le courage ?
Could you tell me, where′d you get the nerve?
Ouais, tu pourrais dire que ça te manque tout ce qu'on avait
Yeah, you could say you miss all that we had
Mais je me fiche de savoir à quel point ça fait mal
But I don't really care how bad it hurts
Car tu m'as détruit en premier
When you broke me first
Tu m'as détruit en premier
You broke me first
Tu m'as détruit en premier
(You broke me first)

Tu m'as cassée en première
You broke me first, oh-oh

Desarrollado por musixmatch