Traducir a
Eu me esqueci de como o Ocidente foi conquistado.
I forget how the West was won
Já nem me lembro se isso alguma vez foi divertido.
I forget if this was ever fun
Acabei de descobrir que essas pessoas só criam você para te enjaular.
I just learned these people only raise you to cage you
Sarahs e Hannahs em seus melhores trajes de domingo
Sarahs and Hannahs in their Sunday best
Agarrando-se às suas pérolas, suspirando: "Que confusão!"
Clutching their pearls, sighing "What a mess"
Acabei de descobrir que essas pessoas tentam te salvar.
I just learned these people try and save you
... porque eles te odeiam
... cause they hate you
Cavalo muito alto
Too high a horse
Para uma garota simples se elevar acima disso
For a simple girl to rise above it
Eles fecharam a porta na minha cara.
They slammed the door on my whole world
A única coisa que eu queria
The one thing I wanted
Agora estou correndo com o vestido desabotoado.
Now I′m running with my dress unbuttoned
Gritando "Mas papai, eu o amo!"
Screaming "But Daddy I love him!"
Estou grávida dele.
I'm having his baby
Não, eu não sou, mas vocês deviam ver a cara de vocês.
No, I′m not, but you should see your faces
Estou dizendo para ele acelerar ao máximo e passar por cima das cercas.
I'm telling him to floor it through the fences
Não, eu não estou voltando a mim.
No, I'm not coming to my senses
Eu sei que ele é louco, mas é ele quem eu quero.
I know he′s crazy but he′s the one I want
Filha obediente, todos os meus planos estavam traçados.
Dutiful daughter, all my plans were laid
Gavinhas entrelaçadas em uma trança.
Tendrils tucked into a woven braid
Crescer precocemente às vezes significa não crescer de verdade.
Growing up precocious sometimes means not growing up at all
Ele era o caos, ele era a folia.
He was chaos, he was revelry
Olhar sedutor como um remédio
Bedroom eyes like a remedy
Em pouco tempo, os anciãos se reuniram.
Soon enough the elders had convened
Lá na prefeitura
Down at the city hall
"Fique longe dela"
"Stay away from her"
Os sabotadores protestaram demais.
The saboteurs protested too much
Só Deus sabe as palavras que nunca ouvimos.
Lord knows the words we never heard
Só pneus cantando e amor verdadeiro
Just screeching tires and true love
E agora estou correndo com o vestido desabotoado.
And now I'm running with my dress unbuttoned
Gritando "Mas papai, eu o amo!"
Screaming "But Daddy I love him!"
Estou grávida dele.
I′m having his baby
Não, eu não sou, mas vocês deviam ver a cara de vocês.
No, I'm not, but you should see your faces
Estou dizendo para ele acelerar ao máximo e passar por cima das cercas.
I′m telling him to floor it through the fences
Não, eu não estou voltando a mim.
No, I'm not coming to my senses
Eu sei que ele é louco, mas é ele quem eu quero.
I know he′s crazy but he's the one I want
Vou te contar uma coisa agora mesmo.
I'll tell you something right now
Eu preferiria queimar toda a minha vida.
I′d rather burn my whole life down
Então não aguente mais um segundo dessa reclamação e lamúria.
Than listen to one more second of all this bitching and moaning
Vou te contar algo sobre meu bom nome.
I′ll tell you something about my good name
É minha responsabilidade exclusiva de causar vergonha.
It's mine alone to disgrace
Eu não dou atenção a essas víboras disfarçadas de empatas.
I don′t cater to all these vipers dressed in empath's clothing
Deus proteja os mais preconceituosos e desprezíveis.
God save the most judgmental creeps
Quem diz que quer o melhor para mim?
Who say they want what′s best for me
Apresentando solilóquios com ar de santidade que eu jamais verei.
Sanctimoniously performing soliloquies I'll never see
Pensando que isso pode mudar o ritmo
Thinking it can change the beat
Do meu coração quando ele me toca
Of my heart when he touches me
E neutralizar a química
And counteract the chemistry
E desfazer o destino
And undo the destiny
Você não precisa rezar por mim.
You ain′t gotta pray for me
Eu e meu garoto selvagem
Me and my wild boy
E toda essa alegria desenfreada
And all this wild joy
Se tudo o que você quer é cinza para mim
If all you want is gray for me
Então vira apenas ruído branco.
Then it's just white noise
E é apenas uma escolha minha.
And it's just my choice
Tem muita gente na cidade que eu
There′s a lot of people in town that I
Conceda-me os meus sorrisos mais falsos.
Bestow upon my fakest smiles
Escândalo mete coisas engraçadas com o orgulho
Scandal does funny things to pride
Mas aproxima os amantes
But brings lovers closer
Voltamos quando o calor diminuiu.
We came back when the heat died down
Fui até a casa dos meus pais e eles apareceram.
Went to my parents and they came around
Todas as mães que apreciam vinho ainda estão resistindo.
All the wine moms are still holding out
Mas que se fodam, acabou.
But fuck ′em, it's over
Agora estou dançando de vestido ao sol e
Now I′m dancing in my dress in the sun and
Até meu pai adora ele.
Even my daddy just loves him
Eu sou a dama dele, e oh meu Deus!
I'm his lady, and oh my God
Vocês deviam ver os seus rostos.
You should see your faces
O tempo não nos dá uma nova perspectiva?
Time, doesn′t it give some perspective
Não, você não pode vir ao casamento.
No, you can't come to the wedding
Eu sei que ele é louco, mas é ele quem eu quero.
I know he′s crazy but he's the one I want
Vou te dizer uma coisa agora mesmo: você não precisa rezar por mim.
I'll tell you something right now you ain′t gotta pray for me
Eu, meu garoto selvagem e toda essa alegria selvagem
Me and my wild boy and all of this wild joy
Ele era o caos, ele era a folia.
He was chaos, he was revelry
Se tudo o que você quer é cinza para mim
If all you want is gray for me
Então vira apenas ruído branco, e é uma escolha minha.
Then it′s just white noise, and it's my choice
Gritando "Mas papai, eu o amo!"
Screaming "But Daddy I love him!"
Estou grávida dele.
I′m having his baby
Não, eu não sou! Mas você -
No, I'm not! But you -
Deveria ver seus rostos
Should see your faces
Mas, meu Deus, vocês deviam ver as suas caras!
But oh my God you should see your faces
