Traducir a
Elle disait, j'avais 7 ans et toi 9 ans
She said, I was seven and you were nine
Je te regardais comme les étoiles qui brillent
I looked at you like the stars that shine
Dans le ciel, ces belles lumières
In the sky, the pretty lights
Et nos pères aimaient faire des blagues à propos de nous deux
And our daddies used to joke about the two of us
Grandir et tomber amoureux et nos mères souriaient
Growing up and falling in love and our mamas smiled
Elles tournaient leurs yeux en disant oh my my my
And rolled their eyes and said oh my my my
Ramène moi à la maison près de l'arbre dans le jardin
Take me back to the house in the backyard tree
Tu disais que tu allais me frapper, tu étais plus grand que moi
Said you′d beat me up, you were bigger than me
Tu ne l'as jamais fait, tu ne l'as jamais fait
You never did, you never did
Ramène moi au temps où le monde était aussi large qu'un immeuble
Take me back when our world was one block wide
Je t'autorisais à m'embrasser et m'enfuyais quand tu essayais
I dared you to kiss me and ran when you tried
Rien que deux enfants, toi et moi...
Just two kids, you and I
Oh my my my my
Oh my my my my
A mes seize ans, soudainement
Well, I was sixteen when suddenly
Je n'étais plus la petite fille que tu connaissais
I wasn't that little girl you used to see
Mais tes yeux brillaient toujours comme des petites lumières
But your eyes still shined like pretty lights
Et nos pères aimaient faire des blagues à propos de nous deux
And our daddies used to joke about the two of us
Ils ne croyaient pas que nous étions vraiment amoureux
They never believed we′d really fall in love
Et nos mères souriaient et tournaient leurs yeux
And our mamas smiled and rolled their eyes
Et disaient oh my my my...
And said oh my my my
Ramène moi à la rivière que nous avions fait dévier
Take me back to the creek beds we turned up
Deux heures du matin, sur la route dans ton camion et j'ai seulement besoin de toi à mes cotés
Two A.M. riding in your truck and all I need is you next to me
Ramène moi au temps où nous avons eu notre première dispute
Take me back to the time we had our very first fight
La claquement des portes au lieu de nos baisers de bonne nuit
The slamming of doors instead of kissing goodnight
Tu es resté dehors jusqu'au lever du jour
You stayed outside till the morning light
Oh my my my my
Oh my my my my
Plusieurs années sont passées et tu es revenu
A few years had gone and come around
Nous étions assis dans notre coin préféré de la ville
We were sitting at our favorite spot in town
Et tu m'as regardé, tu t'es mis à genoux
And you looked at me, got down on one knee
Ramène moi au temps où nous marchions jusqu'à l'hôtel
Take me back to the time when we walked down the aisle
La ville entière était venue et nos mères pleuraient
Our whole town came and our mamas cried
Tu as dit, je le veux, et je l'ai dit aussi
You said I do and I did too
Ramène moi où nous nous sommes rencontrés il y a tant d'années
Take me home where we met so many years before
Nous amènerons nos bébés devant ce porche
We'll rock our babies on that very front porch
Après tout ce temps, toi et moi
After all this time, you and I
J'aurais 87 ans, et toi 89 ans
I'll be eighty-seven; you′ll be eighty-nine
Je te regarderai toujours comme les étoiles qui brillent
I′ll still look at you like the stars that shine
Dans le ciel, oh my my my
In the sky, oh my my my
