The Fate of Ophelia traducción al Francés

Taylor Swift

Traducir a

Je t'ai entendu appeler
I heard you calling
Au mégaphone
On the megaphone
Tu veux me voir toute seule
You wanna see me all alone
La légende raconte que vous
As legend has it you
Ce sont de véritables pyromanes
Are quite the pyro
Tu allumes l'allumette pour la regarder exploser
You light the match to watch it blow

Et si tu n'étais jamais venu me chercher
And if you′d never come for me
J'aurais pu me noyer dans la mélancolie
I might've drowned in the melancholy
J'ai juré fidélité à moi-même et à moi-même.
I swore my loyalty to me, myself and I
Juste avant que tu n'illumines mon ciel
Right before you lit my sky up

Tout ce temps
All that time
J'étais assis seul dans ma tour
I sat alone in my tower
Tu étais en train de perfectionner tes pouvoirs
You were just honing your powers
Maintenant je peux tout voir (tout voir)
Now I can see it all (see it all)
Tard dans la nuit
Late one night
Tu m'as déterré de ma tombe et
You dug me out of my grave and
A sauvé mon cœur du destin de
Saved my heart from the fate of
Ophélie
Ophelia

Gardez-le cent
Keep it one hundred
Sur la terre, la mer, le ciel
On the land, the sea, the sky
Jurez allégeance à vos mains
Pledge allegiance to your hands
Votre équipe, votre ambiance
Your team, your vibes
Je m'en fiche d'où tu étais.
Don′t care where the hell you been
Car maintenant tu es à moi
'Cause now you're mine
Ça va être une nuit blanche
It′s ′bout to be the sleepless night
Vous avez rêvé de
You've been dreaming of
Le destin d'Ophélie
The fate of Ophelia

La fille aînée d'un noble
The eldest daughter of a nobleman
Ophélie vivait dans un monde imaginaire
Ophelia lived in fantasy
Mais l'amour était un lit froid rempli de scorpions
But love was a cold bed full of scorpions
Le venin lui a volé la raison.
The venom stole her sanity

Et si tu n'étais jamais venu me chercher
And if you′d never come for me
J'ai peut-être séjourné au purgatoire.
I might've lingered in purgatory
Tu m'enserres comme une chaîne, une couronne, une vigne
You wrap around me like a chain, a crown, a vine
Me tirant dans le feu
Pulling me into the fire

Tout ce temps
All that time
J'étais assis seul dans ma tour
I sat alone in my tower
Tu étais en train de perfectionner tes pouvoirs
You were just honing your powers
Maintenant je peux tout voir (tout voir)
Now I can see it all (see it all)
Tard dans la nuit
Late one night
Tu m'as déterré de ma tombe et
You dug me out of my grave and
A sauvé mon cœur du destin de
Saved my heart from the fate of
Ophélie
Ophelia

Gardez-le cent
Keep it one hundred
Sur la terre, la mer, le ciel
On the land, the sea, the sky
Jurez allégeance à vos mains
Pledge allegiance to your hands
Votre équipe, votre ambiance
Your team, your vibes
Je m'en fiche d'où tu étais.
Don′t care where the hell you been
Car maintenant tu es à moi
'Cause now you′re mine
Ça va être une nuit blanche
It's 'bout to be the sleepless night
Vous avez rêvé de
You′ve been dreaming of
Le destin d'Ophélie
The fate of Ophelia

C'est enfoui dans ma mémoire
′Tis locked inside my memory
Et vous seul détenez la clé
And only you possess the key
Je ne me noie plus et je ne suis plus trompé.
No longer drowning and deceived
Tout ça parce que tu es venu me chercher
All because you came for me
Enfermé dans ma mémoire
Locked inside my memory
Et vous seul détenez la clé
And only you possess the key
Je ne me noie plus et je ne suis plus trompé.
No longer drowning and deceived
Tout ça parce que tu es venu me chercher
All because you came for me

Tout ce temps
All that time
J'étais assis seul dans ma tour
I sat alone in my tower
Tu étais en train de perfectionner tes pouvoirs
You were just honing your powers
Maintenant je peux tout voir (je peux tout voir)
Now I can see it all (I can see it all)
Tard dans la nuit
Late one night
Tu m'as déterré de ma tombe et
You dug me out of my grave and
A sauvé mon cœur du destin de
Saved my heart from the fate of
Ophélie
Ophelia

Gardez-le cent
Keep it one hundred
Sur la terre, la mer, le ciel
On the land, the sea, the sky
Jurez allégeance à vos mains
Pledge allegiance to your hands
Votre équipe, votre ambiance
Your team, your vibes
Je m'en fiche d'où tu étais.
Don't care where the hell you been
Car maintenant tu es à moi
′Cause now you're mine
Ça va être une nuit blanche
It′s 'bout to be the sleepless night
Vous avez rêvé de
You′ve been dreaming of
Le destin d'Ophélie
The fate of Ophelia

Tu as sauvé mon cœur du destin de
You saved my heart from the fate of
Ophélie
Ophelia

Desarrollado por musixmatch