The Story of Us traducción al Portugués

Taylor Swift

Traducir a

Eu costumava pensar que um dia ia contar a nossa história
I used to think one day we′d tell the story of us
Como nos conhecemos e foi amor à primeira vista
How we met, and the sparks flew instantly
As pessoas diriam "eles são sortudos"
People would say they're the lucky ones
Eu costumava ter certeza de que o meu lugar era ao seu lado
I used to know my place was a spot next to you
Agora estou procurando na sala por uma cadeira vazia
Now I′m searching the room for an empty seat
Porque ultimamente eu não sei em que página você está
'Cause lately I don't even know what page you′re on

Oh, um problema simples
Oh, a simple complication
Falhas de comunicação nos levaram à ruína
Miscommunications lead to fall out
Tantas coisas que eu queria que você soubesse
So many things that I wish you knew
Tantos muros construídos que não consigo quebrar
So many walls up, I can′t break through

Agora eu estou sozinha em uma sala lotada
Now I'm standing alone in a crowded room
E nós não estamos nos falando
And we′re not speaking
E eu estou morrendo de vontade de saber
And I'm dying to know
Essa situação está te matando da mesma maneira que está me matando?
Is it killing you like it′s killing me? Yeah
Eu não sei o que dizer
I don't know what to say
Desde uma reviravolta do destino, quando tudo veio abaixo
Since a twist of fate, when it all broke down
E a nossa história parece muito com uma tragédia agora
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Próximo capítulo
(Next chapter)

Como nós fomos terminar desse jeito
How′d we end up this way?
Me vejo nervosa, ajeitando minha roupa e tentando parecer ocupada
See me nervously pulling at my clothes and trying to look busy
E você está fazendo de tudo pra me evitar
And you're doing your best to avoid me
Estou começando a achar que um dia eu vou contar a nossa história
I'm starting to think, one day, I′ll tell the story of us
Como eu estava ficando louca quando eu te vi aqui
How I was losing my mind when I saw you here
Mas você abraçou o seu orgulho como deveria ter me abraçado
But you held your pride like you should′ve held me

Oh, tenho medo de ver o final
Oh, I'm scared to see the ending
Porque nós estamos fingindo que isso não é nada?
Why are we pretending this is nothing?
Eu te contaria que sinto sua falta, mas não sei como dizer isso
I′d tell you I miss you, but I don't know how
Eu nunca tinha ouvido um silêncio tão ensurdecedor
I never heard silence quite this loud

Agora eu estou sozinha em uma sala lotada
Now I′m standing alone in a crowded room
E nós não estamos nos falando
And we're not speaking
E eu estou morrendo de vontade de saber
And I′m dying to know
Essa situação está te matando da mesma maneira que está me matando?
Is it killing you like it's killing me? Yeah
Eu não sei o que dizer
I don't know what to say
Desde uma reviravolta do destino, quando tudo veio abaixo
Since a twist of fate, when it all broke down
E a nossa história parece muito com uma tragédia agora
And the story of us looks a lot like a tragedy now

Isso está parecendo uma competição
This is looking like a contest
De quem consegue agir como se se importasse menos
Of who can act like they care less
Mas eu gostava mais de quando você estava ao meu lado
But I liked it better when you were on my side
A batalha está nas suas mãos agora
The battle′s in your hands now
Mas eu tiraria minha armadura
But I would lay my armor down
Se você dissesse que prefere amar a brigar
If you say you′d rather love than fight
Tantas coisas que você queria que eu soubesse
So many things that you wish I knew
Mas a nossa história pode estar chegando ao fim em breve
But the story of us might be ending soon

Agora eu estou sozinha em uma sala lotada
Now I'm standing alone in a crowded room
E nós não estamos nos falando
And we′re not speaking
E eu estou morrendo de vontade de saber
And I'm dying to know
Essa situação está te matando da mesma maneira que está me matando?
Is it killing you like it′s killing me? Yeah
Yeah, eu não sei o que dizer
But I don't know what to say
Desde uma reviravolta do destino, quando tudo veio abaixo
Since a twist of fate, when it all broke down
E a nossa história parece muito com uma tragédia agora, agora, agora
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now

E nós não estamos nos falando
And we′re not speaking
E eu estou morrendo de vontade de saber
And I'm dying to know
Essa situação está te matando da mesma maneira que está me matando?
Is it killing you like it's killing me? Yeah
Eu não sei o que dizer
I don′t know what to say
Desde a reviravolta do destino, porque nós estamos afundando
Since a twist of fate, ′cause we're going down
E a nossa história parece muito com uma tragédia agora
And the story of us looks a lot like a tragedy now

o final
(The end)

Desarrollado por musixmatch