If You’re Too Shy (Let Me Know) traducción al Francés

The 1975

Traducir a

Très bien, maintenant nous cuisinons
Alright, now we′re cookin'
Comment tu te sens, New York ?
How you feelin′, New York?

Je la vois en ligne (quoi ?)
I see her online (what?)
Tout le temps (c'est vrai)
All the time (that's right)
J'essaie de ne pas regarder là-bas
I'm trying not to stare down there
Pendant qu'elle parle de ses moments difficiles (comment tu te sens ?)
While she talks about her tough time (how you feelin′?)

Fille de tes rêves (quoi ?)
Girl of your dreams (what?)
Vous savez ce que je veux dire
You know what I mean
Il y a quelque chose dans son regard qui te rend nerveux
There′s something 'bout her stare that makes you nervous
Et tu dis des choses que tu ne penses pas
And you say things that you don′t mean

Eh bien, j'ai trouvé un motel, j'ai appelé les jumeaux
Well, I found a motel, called up the twins
Il est sept heures du matin, donc ils ne me laissent pas entrer
It's seven in the morning, so they won′t let me in
Je dois rentrer, je dois voir la fille à l'écran
I need to get back, I've gotta see the girl on the screen
Allons-y, New York, c'est parti !
Let′s do it, New York, here we go!

"Peut-être que j'aimerais mieux que tu enlèves tes vêtements
"Maybe I would like you better if you took off your clothes
Je ne joue pas avec toi, bébé, je pense que tu devrais essayer" (c'est vrai, bébé)
I'm not playing with you, baby, I think that you should give it a go" (that's right, baby)
Elle a dit : "Peut-être que j'aimerais mieux que tu enlèves tes vêtements
She said, "Maybe I would like you better if you took off your clothes
Je veux voir et arrêter de penser, si tu es trop timide alors laisse-moi
I wanna see and stop thinking, if you′re too shy then let me
Trop timide alors fais-le-moi savoir" (c'est vrai)
Too shy then let me know" (that′s right)

Je ne porte rien à chaque fois que je t'appelle
I've been wearing nothing every time I call you
Et je commence à me sentir bizarre à ce sujet
And I′m starting to feel weird about it
Oh, parfois c'est mieux si tu y penses
Oh, sometimes it's better if you think about it
Mais cette fois, je pense que je vais boire jusqu'au bout
But this time, I think I′m gonna drink through it

Je la vois en ligne et je ne pense pas que je devrais l'appeler
I see her online, and I don't think that I should be calling
Tout le temps, je voulais juste une fin heureuse
All the time, I just wanted a happy ending
Je fais semblant de m'en fiche de son regard
I′m pretending I don't care 'bout her stare
Pendant qu'elle me donne du fil à retordre (oh non)
While she′s giving me a tough time (oh no)

Et j'ai trouvé un motel, mais ça ressemblait aux poubelles
And I found a motel, but it looked like the bins
Je pense qu'il y a eu un meurtre, parce que nous ne pouvions pas entrer
I think there′d been a murder, 'cause we couldn′t get in
Je dois rentrer, je dois voir la fille à l'écran
I need to get back, I've gotta see the girl on the screen
Oh, encore une fois, c'est parti !
Oh, one more time, let′s go!

"Peut-être que j'aimerais mieux que tu enlèves tes vêtements (tu l'as compris)
"Maybe I would like you better if you took off your clothes (you got it)
Je ne joue pas avec toi, bébé, je pense que tu devrais essayer" (ouais)
I'm not playing with you, baby, I think that you should give it a go" (yeah)
Elle a dit : "Peut-être que j'aimerais mieux que tu enlèves tes vêtements
She said, "Maybe I would like you better if you took off your clothes
Je veux voir et arrêter de penser, si tu es trop timide alors laisse-moi
I wanna see and stop thinking, if you′re too shy then let me
(Trop timide alors fais-le-moi savoir) Allons-y, bébé
(Too shy then let me know) Let's do it, baby
(Mais si tu es trop timide, fais-le-moi savoir) Hé, Waughy, hé, allez, allez, vas-y, vas-y !
(But if you're too shy then let me know) Hey, Waughy, hey, c′mon, c′mon, go, go, go!
Mesdames et messieurs, putain de John Waugh !
Ladies and gentlemen, John fucking Waugh!

(je la vois en ligne
(I see her online
Tout le temps)
All the time)

Laisse moi t'écouter!
Let me hear you!
Bien!
Alright!
C'est une fête, allons-y !
This is a party, let's go!

"Peut-être que j'aimerais mieux que tu enlèves tes vêtements
"Maybe I would like you better if you took off your clothes
Je ne joue pas avec toi, bébé, je pense que tu devrais essayer"
I′m not playing with you, baby, I think that you should give it a go"
Elle a dit : "Peut-être que j'aimerais mieux que tu enlèves tes vêtements
She said, "Maybe I would like you better if you took off your clothes
Je veux voir et arrêter de penser, si tu es trop timide alors laisse-moi
I wanna see and stop thinking, if you're too shy then let me
Trop timide alors fais-le-moi savoir" (bam, bam, bam)
Too shy then let me know" (bam, bam, bam)

Salut, un, deux
Hi, one, two
Bonjour tout le monde!
Hello, everybody!
Très bien, d'accord
Alright, okay
Bienvenue dans "Les années 1975 à leur meilleur"
Welcome to "The 1975 At Their Very Best"

Desarrollado por musixmatch