Traducir a
Ela fazia parte da Força Aérea, eu fazia parte da banda
She was part of the Air Force, I was part of the band
Eu sempre costumava arrebentar na mão dela
I always used to bust into her hand
Na minha, minha, minha imaginação
In my, my, my imagination
Eu estava vivendo minha melhor vida, morando com meus pais
I was living my best life, living with my parents
Muito antes de pagar penitência e propulsores verbais
Way before the paying penance and verbal propellants
E meus, meus, meus cancelamentos, hm, sim
And my, my, my cancellations, hm, yeah
E eu me apaixonei por um menino, foi meio chato
And I fell in love with a boy, it was kinda lame
Eu era Rimbaud e ele era Paul Verlaine
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
Na minha, minha, minha imaginação
In my, my, my imagination
Tantos constrangimentos nas farras de heroína
So many cringes in the heroin binges
Eu estava saindo das dobradiças, vivendo à margem
I was coming off the hinges, living on the fringes
Da minha, minha, minha imaginação, oh, sim
Of my, my, my imagination, oh, yeah
Chega de mim agora
Enough about me now
"Você tem que falar sobre as pessoas, baby"
"You gotta talk about the people, baby"
(Mas essa é a ideia)
(But that′s kind of the idea)
Em casa, em algum lugar que eu não gosto
At home, somewhere I don't like
Comendo coisas fora de motos
Eating stuff off of motorbikes
Gozando com seus sósias
Cumming to her lookalikes
não consigo acertar o idioma
I can′t get the language right
Apenas me diga o que é pouco feminino
Just tell me what's unladylike
Eu conheço alguns "Vacinista tote bag chic baristas"
I know some "Vaccinista tote bag chic baristas"
Sentado a leste em seus keisters comunistas
Sitting east on their communista keisters
Escrevendo sobre suas ejaculações
Writing about their ejaculations
"Gosto dos meus homens como gosto do meu café
"I like my men like I like my coffee
Cheio de leite de soja e tão doce que não vai ofender ninguém"
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
Enquanto mancha as páginas da nação, oh, sim
Whilst staining the pages of the nation, oh, yeah
Um Xanax e um Newport
A Xanax and a Newport
"Bem, eu cuido dos meus filhos", disse ela
"Well, I take care of my kids," she said
O pior dentro de nós gera
The worst inside of us begets
Esse sentimento na internet
That feeling on the internet
É como se alguém pretendesse
It′s like someone intended it
(Como propaganda de cigarros)
(Like advertising cigarettes)
Um diamante bruto gera
A diamond in the rough begets
O diamante com uma nuca você ganha
The diamond with a scruff you get
Estou ironicamente acordado? O alvo da minha piada?
Am I ironically woke? The butt of my joke?
Ou eu sou apenas um cara magro, normal e pós-coca
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
Chamando seu ego de imaginação?
Calling his ego imagination?
Eu não peguei isso em mil e quatrocentos dias
I′ve not picked up that in a thousand four hundred days
E nove horas e dezesseis minutos, querida
And nine hours and sixteen minutes, babe
É uma espécie de minha iteração diária
It's kind of my daily iteration
