Traducir a
não seria bom se nós fôssemos mais velhos?
Wouldn′t it be nice if we were older?
Então não precisaríamos esperar tanto tempo.
Then we wouldn't have to wait so long
E não seria bom morarmos juntos?
And wouldn′t it be nice to live together
na espécie de mundo em que nós sentimos bem?
In the kind of world where we belong?
você sabe que as coisas ficariam muíto melhores
You know it's gonna make it that much better
se nós pudéssemos dizer boa noite e continuar juntos
When we can say goodnight and stay together
Não seria bom se pudéssemos acordar?
Wouldn't it be nice if we could wake up
De manhã, quando o dia começa.
In the morning when the day is new?
E depois de termos passado o dia juntos
And after having spent the day together
Vocês se abraçam a noite toda?
Hold each other close the whole night through
nós estivemos passando momentos felizes juntos
Happy times together we′ve been spending
eu queria que cada beijo fosse interminável
I wish that every kiss was never ending
oh, não seria bom?
Oh, wouldn′t it be nice?
Talvez se pensarmos, desejarmos, esperarmos e rezarmos
Maybe if we think and wish and hope and pray
Isso se torne realidade (correr, correr com você)
It might come true (run, run, we-ooh)
querida, então não haveria uma única coisa que não poderíamos fazer
Oh, baby, then there wouldn't be a single thing we couldn′t do
poderíamos nos casar
We could be married (we could be married)
e então seríamos felizes
And then we'd be happy (and then we′d be happy)
oh, não seria bom?
Oh, wouldn't it be nice?
você sabe, parece que quanto mais nós falamos sobre isso
You know it seems the more we talk about it
Viver sem ele só piora a situação.
It only makes it worse to live without it
mas vamos falar sobre isso
But let′s talk about it
oh, não seria bom?
But wouldn't it be nice?
(…)
Goodnight, my baby
durma bem, querida
Sleep tight, my baby
(…)
Goodnight, my baby
(…)
Sleep tight, my baby
(…)
Goodnight, my baby
(…)
Sleep tight, my baby
durma bem, querida
(…)
durma bem, querida
(…)
