Traducir a
"Ne pas déranger" sur la porte
"Do Not Disturb" on the door
Pile de vêtements sur le sol
Pile of clothes on the floor
Manières de chevet, grammaire profane
Bedside manners, profane grammar
J'ai déjà vu cette scène
I′ve seen this scene before
Ooh, ça m'a mis à genoux
Ooh, it's got me down on my knees
Je supplie, mais je ne dirai pas s'il te plaît
Begging, but I won′t say please
Shell choqué et roulant, les cloches sonnent
Shell shocked and rolling, bells are tolling
Mais ce ne sera pas ma fin
But this won't be the end of me
Si tu ne veux pas de mes diamants, ne secoue pas mon arbre
If you don't want my diamonds, don′t shake my tree
Fille, tu penses que tu sais ce qui est bon pour moi
Girl, you think you know what′s good for me
Des mouches dans mes yeux, mais je peux toujours voir
Flies in my eyes, but I can still see
Qu'est-ce que tu me fais
What you're doing to me
Mets un couteau dans mon dos, attends-toi que je te dise s'il te plaît
Put a knife in my back, expect me to say please
Avec des amis comme ceux-là, qui a besoin d'ennemis ? Courtiser
With friends like these, who needs enеmies? Woo
Se battre pour des haillons
Fighting over rags
Des doigts sales dans le sac
Dirty fingers in the bag
Parasites en toi, chevauche la Mariah noire
Parasites inside ya, ride the black Mariah
Empreintes de pouce et étiquettes d'orteil
Thumbprints and toe tags
Un million de kilomètres glacials
A million stone-cold miles
Maux de gorge et vils vides
Sore throats and empty viles
Mon cœur a été ravagé, déchiré et sauvage
My hearts been ravaged, torn apart and savaged
Mais me voilà, tout sourire
But here I am, all smiles
Si tu ne veux pas de mes diamants, ne secoue pas mon arbre
If you don′t want my diamonds, don't shake my tree
Fille, tu penses que tu sais ce qui est bon pour moi
Girl, you think you know what′s good for me
Des mouches dans mes yeux, mais je peux toujours voir
Flies in my eyes, but I can still see
Qu'est-ce que tu me fais
What you're doing to me
Poignardez-moi un couteau dans le dos, alors vous voulez un plaidoyer
Stab a knife in my back, then you want a plead
Avec des amis comme ceux-là, qui a besoin d'ennemis?
With friends like these, who needs enemies?
Courtiser!
Woo!
Bien
Alright
Je veux y aller
Wanna get goin′
(Parti depuis longtemps, disparu depuis longtemps) oh, fais-moi signe
(Long gone, long gone, gone) oh, wave my way
(Parti depuis longtemps, disparu depuis longtemps) il y avait un moyen de s'en sortir
(Long gone, long gone, gone) there was some way out
(Parti depuis longtemps, parti depuis longtemps) oh ouais, laisse tomber, fille, je continue à venir
(Long gone, long gone, gone) oh yeah, blow it, girl, I keep coming
(Parti depuis longtemps, parti depuis longtemps) oui, oui, sur la route, bye-bye-bye-bye-bye-bye
(Long gone, long gone, gone) yes, yes, on down the road, bye-bye-bye-bye-bye-bye
(Parti depuis longtemps, parti depuis longtemps) bye-bye-bye-bye, bébé, ooh ouais, ooh ouais
(Long gone, long gone, gone) bye-bye-bye-bye, babe, ooh yeah, ooh yeah
(Parti depuis longtemps, parti depuis longtemps, parti) n'est-ce pas ? N'est-ce pas vrai ? J'ai dit au revoir au revoir au revoir
(Long gone, long gone, gone) ain't that right? Ain't that right? Said goodbye-bye-bye-bye-bye
(Parti depuis longtemps, parti depuis longtemps, parti) parti, vous tous, j'ai dit allez-vous-en, vous tous
(Long gone, long gone, gone) gone, y′all, said get-get gone, y′all
Partez, vous tous, dites au revoir, vous tous
Get gone, y'all, said bye-bye, y′all
J'ai dit, partez, vous tous, allez-y, allez-y, allez-y bien
Said get gone, y'all, get-get-get-get it good
