Traducir a
Le royaume est pillé, tous les joyaux sont récupérés et l'hélicoptère descend.
The kingdom is ransacked, the jewels all taken back and the chopper descends
Ils sont cachés à l'arrière, avec un message sur une bande magnétique à moitié cuite dont la bobine tourne.
They′re hidden in the back, with a message on a half-baked tape with the spool going round
Je dis que je suis de retour ici, dans cet endroit, et que je pourrais pleurer, et qu'il y a de la fumée sur laquelle on pourrait cliquer.
Saying I'm back here in this place and I could cry and there′s smoke you could click on
Que va-t-on faire maintenant ?
What are we going to do now?
En lui enlevant son turban, ils se demandèrent : Cet homme est-il juif ?
Taking off his turban, they said, is this man a Jew?
Parce que travailler pour la répression
'Cause working for the clampdown
Ils ont affiché une pancarte disant que nous gagnons plus que vous
They put up a poster saying we earn more than you
Lorsque nous travaillons à la répression
When we're working for the clampdown
Nous enseignerons notre langage déformé
We will teach our twisted speech
Aux jeunes croyants
To the young believers
Nous formerons nos hommes aux yeux bleus
We will train our blue-eyed men
Être de jeunes croyants
To be young believers
Le juge a dit cinq à dix, mais je dis le double.
The judge said five to ten but I say double that again
Je ne travaille pas pour la répression.
I′m not working for the clampdown
Aucun homme ne naît avec une âme vivante
No man born with a living soul
Peut travailler pour la répression
Can be working for the clampdown
Abattre le mur, c'est faire tomber le gouvernement.
Kick over the wall ′cause government's to fall
Comment peux-tu refuser cela ?
How can you refuse it?
Que la fureur s'exprime, la colère peut être une force.
Let fury have the hour, anger can be power
Sais-tu que tu peux l'utiliser ?
Do you know that you can use it?
Les voix dans votre tête vous appellent
The voices in your head are calling
Arrête de perdre ton temps, il n'y a rien à venir
Stop wasting your time, there′s nothing coming
Seul un imbécile pourrait croire que quelqu'un pourrait te sauver.
Only a fool would think someone could save you
Les hommes de l'usine sont vieux et rusés.
The men at the factory are old and cunning
Tu ne dois rien, alors mon gars, file !
You don't owe nothing, so boy, get running
Ce sont les meilleures années de votre vie qu'ils veulent vous voler.
It′s the best years of your life they want to steal
Mais tu grandis et tu te calmes.
But you grow up and you calm down
Et vous travaillez pour la répression
And you're working for the clampdown
Tu commences à porter du bleu et du marron
You start wearing the blue and brown
Et vous travaillez pour la répression
And you′re working for the clampdown
Vous avez donc quelqu'un à qui donner des ordres.
So you got someone to boss around
Ça te donne l'impression d'être important maintenant
It makes you feel big now
Tu dérives jusqu'à ce que tu deviennes brutal.
You drift until you brutalize
Ça ne fait pas de vous le premier à tuer maintenant
Doesn't make you first kill now
En ces temps de présidents maléfiques
In these days of evil presidentes
Œuvrer pour la répression
Working for the clampdown
Mais dernièrement, un ou deux ont pleinement payé leur dette.
But lately one or two has fully paid their due
Pour avoir travaillé à la répression
For working for the clampdown
Ah, allez, allez
Hah, get along, get along
Œuvrer pour la répression
Working for the clampdown
Ah, allez, allez
Hah, get along, get along
Œuvrer pour la répression
Working for the clampdown
Oui, je travaille dur à Harrisburg.
Yeah, I'm working hard in Harrisburg
Je travaille dur à Saint-Pétersbourg
Working hard in Petersburg
Œuvrer pour la répression
Working for the clampdown
Œuvrer pour la répression
Working for the clampdown
Ah, allez, allez
Hah, get along, get along
Implorant d'être fondu
Begging to be melted down
Comptez les deux bouts, complétez les deux bouts
Get along, get along
Travail
Work
Travail
Work
Travail
Work
Et je ne dévoile aucun secret
And I give away no secrets
Travail
Work
Travail
Work
Plus de travail
More work
Plus de travail
More work
Travail
Work
Travail
Work
Travail
Work
Travail
Work
