Traducir a
J'ai cherché parmi les buveurs
I searched through the drinkers
Chacun appuyé sur son verre
Each propped over his glass
J'ai parcouru chaque barre
I ran through each bar
Jusqu'à ce que je trouve enfin Guy
′Til I found Guy at last
Mec, tu es allé chez le médecin
Guy, you've been to the doctor
Non, je ne pense pas que ce soit sage.
No, I don′t think it wise
J'ai pris une de ses pilules
Took one of his pills
Le sang a bouilli dans mes yeux
Boiled the blood in my eyes
Quand tu as joué le mixage principal
When you played the master mix
À l'homme de la compagnie
To the company man
Il a pris trois millions de dollars dans le monde entier
Took three million worldwide
Pour lui faire comprendre
To make him understand
Vous ne travaillez pas pour des cacahuètes
You don't work for peanuts
Mais ils te pousseront aussi
But they'll push you too
C'est ce truc de l'entreprise
It′s that company trick
Nous sautons tous à travers
We′re all jumping through
Je parie que tu n'as rien mangé maintenant
Bet you ain't had no food now
Depuis la dernière fois que tu t'es couché
Since you last went to sleep
La graine sauvage qui a été semée
The wild seed that was sowed
Il faudra une éternité pour le récolter
Will take forever to reap
Mais quels jours et quelles nuits ?
What days and nights though?
Sortie de la cour à jambon
Rocking out of ham yard
Oh, oublie ce fandango
Oh, skip that fandango
Ramène le blues à nouveau fort
Bring the blues back down hard
Mais Chuck, tu ne l'admets jamais
Though Chuck, you never admit it
À la porte de la prison
At the door of the jail
Là se tenait Guy Stevens
There stood Guy Stevens
Et il agitait la caution
And he was waving the bail
Mec, tu as fini l'alcool
Guy, you′ve finished the booze
Et nous n'avons plus de vitesse
And we've run out of speed
Mais le côté sauvage de la vie
But the wild side of life
C'est celui dont nous avons besoin
It′s the one that we need
