Traducir a
Bonsoir, tous mes joyeux gars, je suis content de vous retrouver bien
Good evening, all my jolly lads, I′m glad to find you well
Si vous vous rassemblez tout autour de moi, maintenant, l'histoire que je raconterai
If you'll gather all around me, now, the story I will tell
Car j'ai une situation et begorrah et begob
For I′ve got a situation and begorrah and begob
Je peux murmurer tout le salaire hebdomadaire de dix-neuf bobs
I can whisper all the weekly wage of nineteen bob
Cela fait douze mois en octobre que j'ai quitté ma maison natale
'Tis twelve months come October since I left me native home
Après avoir aidé les garçons de Killarney à réduire la récolte
After helping them Killarney boys to bring the harvest down
Mais maintenant je porte le gansey et autour de moi une ceinture
But now I wear the gansey and around me waist a belt
Je suis le chef de l'équipe qui fait l'asphalte chaud
I'm the gaffer of the squad that makes the hot asphalt
Eh bien, nous l'avons posé dans un creux et nous l'avons posé dans l'appartement
Well, we laid it in a hollows and we laid it in the flat
Et si ça ne dure pas éternellement, bien sûr, je le jure, je me mangerai mon chapeau
And if it doesn′t last forever, sure I swear, I′ll eat me hat
Eh bien, j'ai parcouru le monde et je suis sûr que je n'ai jamais ressenti
Well, I've wandered up and down the world and sure I never felt
Toute surface égale à l'asphalte chaud
Any surface that was equal to the hot asphalt
L'autre soir, un flic arrive et il me dit : McGuire
The other night a copper comes and he says to me, McGuire
Pourriez-vous me laisser gentiment allumer ma pipe à votre feu de chaudière ?
Would you kindly let me light me pipe down at your boiler fire?
Et il se met en planches juste devant, les clous relevés, jusqu'à tard
And he planks himself right down in front, with hobnails up, till late
Et je dis, moi, homme honnête, tu ferais mieux d'aller trouver ton appât
And says I, me decent man, you′d better go and find your bait
Il se lève et crie, je suis à plat sur toi, je suis à la hauteur de toutes tes farces
He ups and yells, I'm down on you, I′m up to all yer pranks
Ne vous reconnaissez-vous pas comme un traître des rangs de Tipperary ?
Don't I know you for a traitor from the Tipperary ranks?
Les garçons, j'ai frappé directement depuis l'épaule et je lui ai donné une telle ceinture
Boys, I hit straight from the shoulder and I gave him such a belt
Que je l'ai jeté dans la chaudière pleine d'asphalte chaud
That I knocked him into the boiler full of hot asphalt
Eh bien, nous l'avons posé dans un creux et nous l'avons posé dans l'appartement
Well, we laid it in a hollows and we laid it in the flat
Et si ça ne dure pas éternellement, bien sûr, je le jure, je me mangerai mon chapeau
And if it doesn′t last forever, sure I swear, I'll eat me hat
Eh bien, j'ai parcouru le monde et je suis sûr que je n'ai jamais ressenti
Well, I've wandered up and down the world and sure I never felt
Toute surface égale à l'asphalte chaud
Any surface that was equal to the hot asphalt
Nous l'avons rapidement traîné dehors et nous l'avons jeté dans la baignoire.
We quickly dragged him out again and we threw him in the tub
Et avec du savon et de l'eau tiède, nous avons commencé à frotter et à frotter
And with soap and warm water we began to rub and scrub
Mais diable ce truc, ça s'est durci et ça l'a rendu dur comme de la pierre
But devil the thing, it hardened and it turned him hard as stone
Et à chaque autre frottement, tu pouvais certainement entendre le gémissement du cuivre
And with every other rub, sure you could hear the copper groan
Je pense, dit O'Reilly, qu'il ressemble au vieux Nick
I′m thinking, says O′Reilly, that he's lookin′ like old Nick
Et brûle-moi si je ne suis pas enclin à le réclamer avec moi
And burn me if I am not inclined to claim him with me pick
Maintenant, dis-je, il serait plus facile de le faire bouillir jusqu'à ce qu'il fonde
Now, says I, it would be easier to boil him till he melts
Et pour le remuer gentiment et facilement dans l'asphalte chaud
And to stir him nice and easy in the hot asphalt
Eh bien, nous l'avons posé dans un creux et nous l'avons posé dans l'appartement
Well, we laid it in a hollows and we laid it in the flat
Et si ça ne dure pas éternellement, bien sûr, je le jure, je me mangerai mon chapeau
And if it doesn't last forever, sure I swear, I′ll eat me hat
Eh bien, j'ai parcouru le monde et je suis sûr que je n'ai jamais ressenti
Well, I've wandered up and down the world and sure I never felt
Toute surface égale à l'asphalte chaud
Any surface that was equal to the hot asphalt
Vous pouvez parler de vos marins, de vos chanteurs de ballades et des autres.
You may talk about yer sailor lads, ballad singers and the rest
Vos cordonniers et vos tailleurs mais nous plaisons le plus aux dames
Your shoemakers and your tailors but we please the ladies best
Les seuls qui savent comment fondre leur cœur de silex
The only ones who know the way their flinty hearts to melt
Est-ce que les gars autour de la chaudière fabriquent de l'asphalte chaud
Are the lads around the boiler making hot asphalt
En frottant et en frottant, c'est sûr que j'ai attrapé la mort de froid
With rubbing and with scrubbing, sure I caught me death of cold
Pour des raisons scientifiques, mon corps a été vendu
For scientific purposes, me body it was sold
Au musée de Kelvin Grove, moi les garçons, je suis accroché à ma peau
In the Kelvin grove museum, me boys, I′m hangin' in me pelt
En tant que monument aux Irlandais, faisant de l'asphalte chaud
As a monument to the Irish, making hot asphalt
Eh bien, nous l'avons posé dans un creux et nous l'avons posé dans l'appartement
Well, we laid it in a hollows and we laid it in the flat
Et si ça ne dure pas éternellement, bien sûr, je le jure, je me mangerai mon chapeau
And if it doesn't last forever, sure I swear, I′ll eat me hat
Eh bien, j'ai parcouru le monde et je suis sûr que je n'ai jamais ressenti
Well, I′ve wandered up and down the world and sure I never felt
Toute surface égale à l'asphalte chaud
Any surface that was equal to the hot asphalt
