Traducir a
Vous dites que vous obtenez vos biens joyeux en trottant à travers le monde
You say you get your jolly goods by trottin′ o'er the globe
Monter sur le dos d'un chameau dans une robe cramoisie
Ridin′ on a camel's back in a crimson robe
Votre naissance se lit comme un roman quant à la façon dont vous êtes né.
Your birth reads like a novel as for how you came to be
Tu dis que ta maman t'a trouvé dans un saule rieur
You say your mummy found you in a laughing willow tree
Ta forme tordue de folie
Your twisted form of madness
En relation avec ta tristesse
In relation to your sadness
C'est parce que tu n'as pas eu de fils cette année
Is 'cause you have been ladless this year
Mais le Dr Do Good est là
But... Dr. Do Good is here
Si seulement tu pouvais reposer ta tête sur cet oreiller là
If you will but rest your head upon that pillow there
Nous allons plonger dans la maladie qui vous a amené à mes soins
We′ll delve into the sickedness that brought you to my care
Fermez simplement les yeux et nous régresserons
Just close your eyes and we′ll regress
Qu'est-ce que ton papa a fait ?
What did your Daddy do?
Oh oui, ma chère, c'est très bien, j'entends la musique aussi
Oh yes, my dear, it's quite alright, I hear the music too
Ta forme tordue de folie
Your twisted form of madness
En relation avec ta tristesse
In relation to your sadness
C'est parce que tu n'as pas eu de fils cette année
Is ′cause you have been ladless this year
Mais le Dr Do Good est là
But Dr. Do Good is here
Vous plaisantez j'espère?
Are lechers lurkin' to annoy ya
Le monde entier complote pour te détruire
Whole world plottin′ to destroy ya
Ah mais n'aie pas peur, ma chère
Ah but have no fear, my dear
C'est juste de la paranoïa basique
It's only basic paranoia
J'entends le tintement d'une cloche, mon médecin m'appelle
I hear the tinkle of a bell, my Doctor′s callin' me
Votre médecin vous a dit qu'il reviendrait à trois heures.
Your Doctor said to tell you that he'd be back at three
Mais j'ai tellement apprécié notre petite conversation : Qu'est-ce que tu as fait, papa ?
But I′ve so enjoyed our little chat "what did you Daddy do?"
Oh oui, ma chère, c'est très bien, j'entends la musique aussi
Oh yes, my dear, it′s quite alright, I hear the music too
Ta forme tordue de folie
Your twisted form of madness
En relation avec ta tristesse
In relation to your sadness
C'est parce que tu n'as pas eu de fils cette année
Is 'cause you have been ladless this year
Quoi?
What?
