Traducir a
Dovremmo dirglielo?
Should we tell him?
Lasciarlo credere non è giusto
To let him go on trustin′ isn't fair
Dovremmo dirglielo?
Should we tell him?
Dovremmo dirglielo che alla sua ragazza non interessa?
Should we tell him that his girl doesn′t care?
Ho portato la mia miglior ragazza a ballare
I took my best girl dancin'
Giù nella via del mio migliore amico
Down to my best friend's mansion
Ci ha incontrato sulla porta e ha detto "Sono contento siate qui"
He met us at the door and said, "Glad you′re here"
Prima che la danza finisse
Before the dance was over
L'ho visto chiamarla a sé
I saw him call her over
Poi ha bisbigliato, pensava non sentissi
Then he whispered, thought I didn′t hear
Dovremmo dirglielo?
Should we tell him?
Lasciarlo credere non è giusto
To let him go on trustin' isn′t fair
Dovremmo dirglielo?
Should we tell him?
Dovremmo dirglielo che alla sua ragazza non interessa?
Should we tell him that his girl doesn't care?
Li ho lasciati là insieme
I left them there together
Pensavo che mi sarei sentita meglio
Thought that I might feel better
In questo caffè dove andavamo
Down at this cafe where we used to go
Con alcuni miei amici riuniti
Some of my friends had gathered
Soltanto per divertimento e per ridere
Just for some fun and laughter
Poi ho sentito due di loro parlare piano
Then I heard two of them a talkin′ low
Dovremmo dirglielo?
Should we tell him?
Lasciarlo credere non è giusto
To let him go on trustin' isn′t fair
Dovremmo dirglielo?
Should we tell him?
Dovremmo dirglielo che alla sua ragazza non interessa?
Should we tell him that his girl doesn't care?
