Traducir a
Je sors de ma cage, et je vais très bien
Coming out of my cage, and I′ve been doing just fine
Je devrais être au plus bas parce que je veux tout
Gotta, gotta be down because I want it all
Ça a commencé avec un bisous, comment ça a fini comme ça?
It started out with a kiss, how did it end up like this?
C'était juste un bisous, c'était juste un bisous
It was only a kiss, it was only a kiss
Maintenant je m'endors et elle appelle un taxi
Now I'm falling asleep, and she′s calling a cab
Alors qu'il fume une clope et qu'elle prend une taffe
While he's having a smoke, and she's taking a drag
Maintenant ils vont au lit, j'en ai mal au ventre
Now they′re going to bed, and my stomach is sick
Et tout est dans ma têtе mais elle touche son torse maintenant
And it′s all in my head, but she's touching his chest now
Il enlève sa robe maintenant, laissez moi partir
He takes off her dress now, let me go
Et je ne peux pas regarder, ça me tue
I just can′t look, it's killing me
Et ça prend le desssus
And taking control
La jalousie, transformer des saints en océan
Jealousy turning saints into the sea
Nager à travers de dangereuses berceuses, craquer face à tes alibis
Swimming through sick lullabies, choking on your alibis
Mais ce n'est que le prix que je paye, le destin m'appelle
But it′s just the price I pay, destiny is calling me
Ouvre mes yeux passionnés, car je suis M. Bon Côté
Open up my eager eyes, 'cause I′m Mr. Brightside
La jalousie, transformer des saints en mer
I'm coming out of my cage, and I've been doing just fine
Je devrais être au plus bas parce que je veux tout
Gotta, gotta be down because I want it all
Ça a commencé avec un bisous, comment ça a fini comme ça?
It started out with a kiss, how did it end up like this?
C'était juste un bisous, c'était juste un bisous
(It was only a kiss) it was only a kiss
Maintenant je m'endors et elle appelle un taxi
Now I′m falling asleep, and she′s calling a cab
Alors qu'il fume une clope et qu'elle prend une taffe
While he's having a smoke, and she′s taking a drag
Maintenant ils vont au lit, j'en ai mal au ventre
Now they're going to bed, and my stomach is sick
Et tout est dans ma têtе mais elle touche son torse maintenant
And it′s all in my head, but she's touching his chest now
Il enlève sa robe maintenant, laissez moi partir
He takes off her dress now, let me go
Et je ne peux pas regarder, ça me tue
′Cause I just can't look, it's killing me
Et ça prend le desssus
And taking control
La jalousie, transformer des saints en océan
Jealousy turning saints into the sea
Nager à travers de dangereuses berceuses, craquer face à tes alibis
Turning to sick lullabies, choking on your alibis
Mais ce n'est que le prix que je paye, le destin m'appelle
But it′s just the price I pay, destiny is calling me
Ouvre mes yeux passionnés, car je suis M. Bon Côté
Open up my eager eyes, ′cause I'm Mr. Brightside
Je n'ai jamais
I never
Je n'ai jamais
I never
Je n'ai jamais
I never
Je n'ai jamais
I never
