Two-Ten, Six-Eighteen traducción al Francés

The Kingston Trio

Traducir a

J'ai été absent si longtemps
I′ve been away so long
J'ai combattu dans une guerre qui est passée.
Fought a war that's come and gone
Personne ne connaît mon nom ?
Doesn′t anybody know my name?
(Personne ne connaît son nom ?)
(Doesn't anybody know his name?)
Ma sœur est levée et mariée
My sister's up and wed
Et maman est allée au lit
And mama′s took to bed
Personne ne connaît mon nom ?
Doesn′t anybody know my name?

Veuillez me dire si vous le pouvez
Please tell me if you can
À quelle heure arrivent les trains ?
What time do the trains roll in?
2:10, 6:18, 10:44
2:10, 6:18, 10:44

La haie brunit
The hedge is turning brown
Et la clôture est tombée
And the fence has fallen down
Personne ne connaît mon nom ?
Doesn't anybody know my name?
(Personne ne connaît son nom ?)
(Doesn′t anybody know his name?)
La fille que j'ai laissée derrière moi
The girl I left behind
Est allé à Caroline
Has gone to Caroline
Personne ne connaît mon nom ?
Doesn't anybody know my name?

Veuillez me dire si vous le pouvez
Please tell me if you can
À quelle heure arrivent les trains ?
What time do the trains roll in?
2:10, 6:18, 10:44
2:10, 6:18, 10:44

J'ai mené cette guerre outre-mer
Fought that war across the sea
J'ai failli mourir pour préserver notre liberté
Almost died to keep us free
Personne ne connaît mon nom ?
Doesn′t anybody know my name?
(Personne ne connaît son nom ?)
(Doesn't anybody know his name?)
Maintenant que je suis chez moi, personne ne s'en soucie.
Now I′m home and no one cares
Il semblerait que les problèmes ne concernent que les leurs.
Seems the troubles are only theirs
Personne ne connaît mon nom ?
Doesn't anybody know my name?

Veuillez me dire si vous le pouvez
Please tell me if you can
À quelle heure arrivent les trains ?
What time do the trains roll in?
2:10, 6:18, 10:44
2:10, 6:18, 10:44

Personne ne connaît mon nom ?
Doesn't anybody know my name?
(Personne ne connaît son nom ?)
(Doesn′t anybody know his name?)

Desarrollado por musixmatch