Traducir a
Desde que era niña me encantaba vagar por la naturaleza.
Ever since I was a child I loved to wander wild
A través de las brillantes luces de la ciudad
Through the bright city lights
Y encontrarme una vida que pueda llamar mía
And find myself a life I could call my own
Siempre fue mi ambición ver Piccadilly
It was always my ambition to see Piccadilly
Pasee y deambule por Soho, Pimlico y Savile Row.
Ramble and roam around Soho, and Pimlico and Savile Row
Y caminar por Abbey Road
And walk down the Abbey Road
Así que ahorré todo mi dinero.
So I saved all my money
Y empaqué mi ropa
And packed up my clothes
Y me despedí de mis amigos y de mi gente en casa.
And I said goodbye to my friends and my folks back home
Y me fui a vivir mi propia vida
And I left for a life of my own
Me fui a una vida en la carretera.
I left for a life on the road
Soy un niño muy hambriento
I′m a real hungry tyke
Y yo sé lo que me gusta
And I know what I like
Y yo sé a dónde voy
And I know where I'm goin′
A esas brillantes luces de la ciudad
To those bright city lights
Oh, sí, oh, sí
Oh, yeah, oh yeah
Esta vez voy a llegar allí
This time I'm gonna get there
Estoy destinado a una vida en la carretera.
I'm bound for a life on the road
Dame vida en la carretera
Give me life on the road
Dije vida en la carretera
I said life on the road
Cuando llegué a Euston
When I arrived in Euston
Yo era poco más que un niño
I was little more than a child
Y yo no sabía entonces que los antros y las guaridas
And I didn′t know then that the dives and the dens
Sería tan vulgar, malvado y salvaje.
Would be so vulgar and wicked and wild
Mamá siempre me lo decía
Mama always told me
Las damas de la ciudad eran atrevidas y obscenas.
The city ladies were bawdy and bold
Y así busqué día y noche para atrapar a una dama besable.
And so I searched night and day to catch a kissable lady
Pero lo único que cogí fue un resfriado.
But all that I caught was a cold
'Porque esas presumidas damas de ciudad
′Cause those stuck-up city ladies
No se dio cuenta de mi paso
Didn't notice me walk by
Ahora tengo agujeros en mis zapatos.
Now I′ve got holes in my shoes
Porque he estado caminando por las calles toda la noche.
'Cause I′ve been walkin' the streets all night
Bueno, estoy viviendo la vida que elegí.
Well, I′m livin' the life that I chose
Viviendo mi vida en la carretera
Livin' my life on the road
Dije vida en la carretera
I said life on the road
Quiero la vida en la carretera
I want life on the road
La vida en la carretera
Life on the road
Estaba con los punks en Praed Street.
I was standing with the punks in Praed Street
Cuando un hombre musculoso se cruzó en mi camino
When a muscle man came my way
Él dijo: "Oye, ¿eres gay? ¿Puedes salir y jugar?"
He said, "Hey, are you gay, can you come out and play?"
Y como un tonto fui y dije: "Está bien".
And like a fool, I went and said, "Okay"
Desde que me llegaban las rodillas
Ever since I was knee high
Creí que la ciudad estaba pavimentada con oro.
I thought the city was paved with gold
Pero he visto a tantos perdedores y borrachos fracasados.
But I′ve seen so many losers and down and out-boozers
Que estaban cansados de ser comprados y vendidos
Who were tired of bein′ bought and sold
Las mujeres de ciudad son una provocación
City women are a tease
Pero realmente me encantaría complacerte.
But I'd really love to please
Ahora tengo los ojos inyectados en sangre.
Now I′ve got blood shot eyes
Porque he estado caminando por las calles toda la noche.
'Cause I′ve been walkin' the streets all night
Y seguro que te deja inconsciente en la carretera.
And it sure knocks you out on the road
Y estoy viviendo mi vida en la carretera.
And I′m livin' my life on the road
Dije vida en la carretera
I said life on the road
La vida en la carretera
Life on the road
Quiero la vida en la carretera
I want life on the road
Un día de estos quiero ir a casa.
One of these days, I wanna go home
Visita a mis amigos y conoce todos los lugares que conocía.
Visit my friends and see all the places that I used to know
Y decir adiós a un mundo demasiado real.
And say goodbye to a world that's too real
Adiós a un mundo que ha olvidado cómo sentir.
Goodbye to a world that′s forgotten how to feel
Y me está usando poco a poco
And it′s slowly usin' me
Y no hay seguridad
And there′s no security
A veces odio la carretera pero es la única vida que conozco.
Sometimes I hate the road but it's the only life I know
Pero estoy viviendo la vida que elegí.
But I′m livin' the life that I chose
Así que viviré el resto de mi vida en la carretera.
So I′ll live out my life on the road
Dame vida en la carretera
Give me life on the road
Dije vida en la carretera
I said life on the road
Dije vida en la carretera
I said life on the road
Dame vida en la carretera
Give me life on the road
