Only a Dream traducción al Portugués

The Kinks

Traducir a

Parado em frente ao elevador
Standing by the elevator
Me sentindo destruído e para baixo
Feeling gloomy and down
Esperando pela luz ofuscante
Waiting for the flashing light
Para me levantar do chão
To lift me up from the ground

Então o elevador abriu
Then the elevator opened
Eu eu a vi parada ali
And I saw her standing there
Ela deveria ser uma jovem executiva
She had to be a young executive
(…)
She looked so corporate and clean
(…)
And I thought I′d seen her somewhere before
(…)
On the cover of a magazine

E eu pensei já tê-la visto em algum lugar antes
I didn't think she′d even look at me
Na capa de uma revista
Or bother to glance my way
(…)
But she actually smiled at me and said
(…)
"Hi-ya handsome, have a good day!"

Eu nem pensei que ela olharia para mim
I must be dreaming if she looks at me
Ou se importar de olhar na minha direção
I gotta be dreaming, is it a fantasy?
Mas na verdade ela sorriu para mim e disse
Now I've got positive emotions
"Oi, bonitão, tenha um bom dia!"
Buzzing 'round every molecule in me
(…)
I gotta be dreaming, is it reality?
(…)
But over and over I live that memory
(…)
Was it real or only a dream?

Eu devo estar sonhando, se ela olha para mim
Na na na na na
Eu tenho que estar sonhando, isso é uma fantasia?
Na na na na na na na na na
Agora eu tenho emoções positivas
Na na na na
Zanzando em cada molécula em mim
Na na na na na na na na
Eu tenho que estar sonhando, isso é realidade?
Was it my imagination playing tricks on me, when she looked my way?
Mas repetidamente, eu vivo aquela memória
Maybe she took me for somebody else
Foi real ou só um sonho?
Whatever it was, it made my day
(…)
Hey, hey!

Na na na na na
I wake up in the morning
Na na na na na na na na na
Smiling with anticipation
Na na na na
Suddenly I feel alive
Na na na na na na na na
Face the world with expectation
Foi minha imaginação me pregando peças, quando ela olhou na minha direção?
I must be dreaming, is this a smile upon my face?
Talvez ela tenha me confundido com alguém
I gotta be dreaming, this world is a better place
O que quer que tenha sido, fez meu dia
Was it my imagination playing tricks on me?
Hey, hey!
Was it real or only a dream?

Acordei de manhã
I see a great big sunset
Sorrindo com ansiedade
Where only clouds used to be
De repente me senti vivo
Was it all an illusion?
Encaro o mundo com expectativa
Is it fantasy?
Eu devo estar sonhando, isso é um sorriso no meu rosto?
If it′s just a dream
Eu tenho que estar sonhando, esse mundo é um lugar melhor
It′s good enough for me
Foi minha imaginação me pregando peças?
Yeah, yeah!
Foi real ou só um sonho?
(…)

Eu vejo um grande e lindo pôr-do-sol
Waiting by the elevator
Onde somente nuvens constumavam ficar
Feeling optimistic and keen
Foi tudo uma ilusão?
Waiting for my executive goddess
É fantasia?
To appear as if in a dream
Se for só um sonho
Then the elevator opened
É bom o bastante para mim
She was talking to another guy
Yeah, yeah!
And I tried to say hello to her
(…)
But I failed to even catch her eye
(…)
Then everybody crowded inside
(…)
And I sadly stood my ground
(…)
Thinking life's just like that elevator
(…)
It takes you up and brings you down

Esperando o elevador
I must be dreaming if she looks at me
Me sentindo otimista e bem
I gotta be dreaming, is it a fantasy?
Esperando pela minha deusa executiva
Now I got positive emotions
Aparecer como em um sonho
Buzzing ′round every molecule in me
Então o elevador abriu
I gotta be dreaming, is it reality?
Ela estava falando com outro cara
Over and over I rewind that memory
E eu tentei dizer olá para ela
Was it real or only a dream?
Mas falhei em chamar sua atenção
(…)
Então todo mundo se amontoou dentro
(…)
E eu tristemente fiquei no meu canto
(…)
Pensando que a vida é como aquele elevador
(…)
Te põe pra cima e te põe pra baixo
(…)

Eu devo estar sonhando, se ela olha para mim
Na na na na na na
Eu tenho que estar sonhando, isso é uma fantasia?
Na na na na na na na na na
Agora tenho emoções positivas
Na na na na
Zanzando em cada molécula em mim
Na na na na na na
Eu tenho que estar sonhando, isso é realidade?
Was it only an illusion?
Repetidamente eu relembro aquela memória
Was it real or only a dream?
Foi real ou só um sonho?
(…)

Na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na
Foi só uma ilusão?
I'm only dreaming
Foi real ou só um sonho?
I′m only dreaming

Na na na na na na
Na na na na na
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na
Was it real or only a dream?
Na na na na na na na na
(…)
Só estou sonhando
(…)
Só estou sonhando
(…)

Na na na na na
(…)
Na na na na na na na na
(…)
Foi real ou só um sonho?
(…)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch