Sitting in the Midday Sun traducción al Portugués

The Kinks

Traducir a

Estou sentado à beira de um rio
I′m sitting by the side of a river
Sob o céu azul claro
Underneath the pale blue sky
Não preciso me preocupar, não tenho pressa
I've got no need to worry, I′m in no hurry
Estou olhando o mundo passar.
I'm looking at the world go by.

Apenas sentado ao sol do meio-dia,
Just sitting in the midday sun,
Apenas absorvendo aquele pãozinho de groselha,
Just soaking up that currant bun,
Sem nenhum propósito ou razão específica
With no particular purpose or reason
Sentado no sol do meio-dia.
Sitting in the midday sun.

Todo mundo diz que sou preguiçoso
Everybody say I'm lazy
Todos me dizem para arrumar um emprego, seu preguiçoso,
They all tell me get a job you slob,
Eu preferiria ser um vagabundo andando por aí sem nada
I′d rather be a hobo walking round with nothing
Do que um homem rico com medo de perder tudo o que tem.
Than a rich man scared of losing all he′s got.

Então estou apenas sentado no sol do meio-dia
So I'm just sitting in the midday sun
Apenas absorvendo aquele pãozinho de groselha,
Just soaking up that currant bun,
Por que eu deveria dar minhas razões
Why should I have to give my reasons
Para sentar-se ao sol do meio-dia
For sitting in the midday sun

Oh, olhe para todas as mulheres
Oh look at all the ladies
Estavam lindas com seus vestidos de verão,
Looking their best in their summer dresses,
Ah, sentado no sol.
Oh sitting in the sun.
Eu não tenho casa,
I′ve got no home,
Eu não tenho dinheiro,
I've got no money
Mas quem precisa de emprego quando o dia está ensolarado? Wah Wah.
But who needs a job when it′s sunny. Wah Wah.

Não tenho uma ocupação estável
I haven't got a steady occupation
E não tenho dinheiro para comprar um telefone.
And I can′t afford a telephone.
Não tenho aparelho de som, rádio ou vídeo
I haven't got a stereo, radio or video
Uma hipoteca, um cheque especial, um empréstimo bancário.
A mortgage, overdraft, a bank loan.

A única maneira de me divertir
The only way that I can get my fun
É sentar-se ao sol do meio-dia
Is by sitting in the midday sun
Sem nenhum propósito ou razão específica
With no particular purpose or reason
Sentado no sol do meio-dia.
Sitting in the midday sun.

Oh, ouça as pessoas,
Oh listen to the people,
Digamos que sou um fracasso e não tenho nada,
Say I'm a failure and I′ve got nothing,
Ah, mas se eles apenas vissem
Ah but if they would only see
Eu tenho meu orgulho,
I′ve got my pride,
Eu não tenho dinheiro,
I've got no money,
Mas quem precisa de emprego quando o dia está ensolarado? Wah Wah.
But who needs a job when it′s sunny. Wah Wah.

Todo mundo pensa que eu sou louco,
Everybody thinks I'm crazy,
E todo mundo diz que sou burro,
And everybody says I′m dumb,
Mas quando vejo as pessoas gritando umas com as outras
But when I see the people shouting at each other
Prefiro ser um mendigo desempregado.
I'd rather be an out of work bum.

Então estou apenas sentado no sol do meio-dia
So I′m just sitting in the midday sun
Apenas absorvendo aquele pãozinho de groselha,
Just soaking up that currant bun,
Sem nenhum propósito ou razão específica
With no particular purpose or reason
Sentado no sol do meio-dia.
Sitting in the midday sun.

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch