Traducir a
Les garçons comme toi sont nés pour gaspiller
Boys like you were born to waste
Tu n'écoutes jamais un mot de ce que je dis
You never listen to a word I say
Et si vous pensez que vous êtes ici pour déconner
And if you think you′re here to mess around
Tu fais une grosse erreur
You're making a big mistake
Parce que tu vas le découvrir à tes dépens.
Cos you′re gonna find out the hard way
Tu vas le découvrir à tes dépens.
You gonna find out the hard way
Peu importe ce que je fais ou dis
No matter what I do or say
Tu es bien trop bête pour être éduqué
You're much too dumb to educate
Un jour, la vie va changer et te gifler.
One day life's going to turn around and slap you in the face
Alors tu vas le découvrir à tes dépens.
Then you′re gonna find out the hard way
Tu prendras le chemin difficile
You′ll take the hard way
Je vais prendre le chemin difficile
Gonna take the hard way
Eh bien, tu le feras à ta façon et je le ferai à ma façon.
Well, you'll do it your way and I′ll do it my way
Et nous verrons qui survivra
And we'll see who′s the one to survive
Vous constaterez que sans fondement
You'll find that with no foundation
Ou qualifications
Or qualifications
Il n'y a aucun moyen de s'en sortir
There′s no way that you can get by
Non, tu ne peux pas t'en sortir.
No, there's no way you can get by
Pourquoi ne pas prendre la voie facile ?
Why don't you take the easy way?
Pourquoi ne coopères-tu pas ?
Why don′t you co-operate?
Ne restez pas assis là à végéter
Don′t just sit there and vegetate
Voulez-vous finir analphabète ?
Do you want to end up illiterate?
Tu penses que la vie est des vacances
You think that life's a vacation
Et tu n'as aucune inclination
And you′ve no inclination
Pour dépoussiérer les toiles d'araignée de votre esprit
To dust away the cobwebs of your mind
Maintenant, c'est l'heure de la confrontation
Now it's time for confrontation
Et je suis fatigué d'être patient
And I′m tired of being patient
Alors je dois être cruel pour être gentil
So I've got to be cruel to be kind
Je dois être cruel pour être gentil
I′ve got to be cruel to be kind
Je gâche ma vocation en t'apprenant à écrire proprement.
I'm wasting my vocation teaching you to write neat
Quand tu es juste bon à balayer les rues
When you're only fit to sweep the streets
Ton intellect est tel
Your intellect is such
Qu'il faut une touche de tueur
That it requires a killer′s touch
Alors je vais jouer à ta façon
So I′m going to play it your way
Nous prendrons le chemin difficile
We'll take the hard way
Je vais prendre le chemin difficile
Going to take the hard way
Tu peux prendre le chemin difficile
You can take the hard way
Je vais prendre le chemin difficile
Gonna take the hard way
Je vais prendre le chemin difficile
Gonna take the hard way