29 Years traducción al Francés

The National

Traducir a

Pourriez-vous dire à l'enchantement que j'ai dit au revoir ?
Could you tell the enchantment I said goodbye?
J'ai rencontré une fille nommée Désillusion
I met a girl named disillusionment
Pourriez-vous lui dire que j'ai fait la une des journaux ?
Could you tell her I made the headlines?
Il dit "le garçon dessine des ailes sur tout"
Says "boy draws wings on everything"
Pourriez-vous lui dire de vérifier les gros titres ?
Could you tell her to check the headlines?
Il dit "un garçon brûle des anges dans la rivière".
Says "boy burns angels in the river"

Tu sais que j'ai rêvé de toi
You know I dreamed about you
Pendant 29 ans avant de te voir
For 29 years before I saw you
Tu sais que j'ai rêvé de toi
You know I dreamed about you
Tu m'as manqué pendant 29 ans
I missed you for 29 years

Les oiseaux volent hors de l'eau
Birds are flying out of water
Sous le ciel
Underneath the sky
Je cours vers la fille arc-en-ciel
I run up to the rainbow girl
Juste pour passer à côté
Just to pass it by
Et je ne changerai jamais d'avis
And I′ll never have a change of heart
Mon cygne ne chantera jamais
My swan will never sing
Je n'ai pas de cœur, le cygne est parti
I have no heart, the swan is gone
Et maintenant je porte les ailes
And now I wear the wings

Tu sais que j'ai rêvé de toi
You know I dreamed about you
Pendant 29 ans avant de te voir
For 29 years before I saw you
Tu sais que j'ai rêvé de toi
You know I dreamed about you
Tu m'as manqué pendant 29 ans
I missed you for 29 years
Tu sais que j'ai rêvé de toi
You know I dreamed about you
Pendant 29 ans avant de te voir
For 29 years before I saw you
Tu sais que j'ai rêvé de toi
You know I dreamed about you
Pendant 29 ans avant de te voir
For 29 years before I saw you

Desarrollado por musixmatch