Traducir a
Je n'ai pas besoin de toi, je n'ai pas besoin de toi
I don′t need you, I don't need you
D'ailleurs je ne te vois quasiment plus
Besides, I barely ever see you anymore
Et quand je le fais c'est comme si tu étais à moitié présente
And when I do, it feels you′re only halfway there
Les jeunes mères m'aiment, même les fantômes de mes copines m'appellent de Cleveland
Young mothers love me, even ghosts of girlfriends call from Cleveland
Ils me rencontreront n'importe quand et n'importe où
They will meet me anytime and anywhere
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Ne fais pas ca, je ne te fais pas ca
Don't do this, I don't do this to you
Ne t'attend pas à ce que j'aime ça
Don′t expect me to enjoy it
car je n'en ai vraiment pas le courage
′Cause I really don't have the courage
Ne monte pas le son dans mes oreilles
Not to turn the volume up inside my ears
Pendant des années j'ai eu l'habitude de mettre ma tête dans les hauts parleurs
For years, I used to put my head inside the speakers
Dans le couloir quand tu es trop déchirée et parles tout le temps
In the hallway when you get too high and talk forever
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Je suis un petit peu saoul avec la vodka tout comme mon cher oncle Valentine Jester l'était
I get a little punchy with the vodka, just like my great uncle Valentine Jester did
Mais il devait négocier avec ces gens comme toi qui n'a eu aucun bon sens
When he had to deal with those people like you, who made no goddamn common sense
Je devrais marcher jusqu'à chez moi maintenant plutôt que rester une seconde de plus dans cet endroit
I′d rather walk all the way home right now than to spend one more second in this place
Je suis exactement comme toi Valentine, sors juste et vis avec moi
I'm exactly like you, Valentine, just come outside and leave with me
Soyons déchirés seulement assez pour voir nos problèmes
Let′s just get high enough to see our problems
Soyons déchirés seulement assez pour voir la maison de nos pères
Let's just get high enough to see our fathers′ houses
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
Le jour où je meurs, le jour où je meurs
The day I die, the day I die
Ou serons-nous ?
Where will we be?
