Eucalyptus traducción al Francés

The National

Traducir a

Et les pissenlits en verre ?
What about the glass dandelions?
Qu'en est-il de l'écran de télévision ?
What about the TV screen?
Qu'en est-il de la caméra non développée?
What about the undeveloped camera?
Peut-être devrions-nous enterrer les choses
Maybe we should bury these

Qu'en est-il du dernier des bons?
What about the last of the good ones?
Et les ventilateurs de plafond ?
What about the ceilin′ fans?
Et si on retournait à New York ?
What if we moved back to New York?
Qu'en est-il de la lumière goutte de lune?
What about the moon drop light?

Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not gonna take it
Tu devrais le prendre, je vais seulement le casser
You should take it, I'm only going to break it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not gonna take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre
You should take it, you should take it

Et l'eucalyptus arc-en-ciel ?
What about the rainbow eucalyptus?
Qu'en est-il des instruments ?
What about the instruments?
Et les accros du cow-boy ?
What about the cowboy junkies?
Et les Whigs afghans ?
What about the Afghan Whigs?

Qu'en est-il de la source de la vallée de la montagne ?
What about the mountain valley spring?
Et les ornements ?
What about the ornaments?
Et si je réinventais à nouveau ?
What if I reinvented again?
Qu'en est-il de la lumière goutte de lune?
What about the moon drop light?

Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it ′cause I don't want to take it
Tu devrais le prendre, je vais seulement le casser
You should take it, I′m only going to break it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not going to take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre
You should take it, you should take it

Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not gonna take it
Vous devriez le prendre, si vous le manquez, je visiterai
You should take it, if miss it, I'll visit
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not going to take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre
You should take it, you should take it

je ne le veux pas
I don′t want it
Je m'en fiche
I don't care
je ne le veux pas
I don′t want it

Ce ne serait pas juste
It wouldn't be fair
Ce serait si seul
It′d be so alone
Sans toi là
Without you there
Ce ne serait pas juste
It wouldn't be fair

Ce ne serait pas juste
It wouldn′t be fair
Il n'y a personne à la maison
There's nobody home
Je suis déjà là
I'm already there
Ce ne serait pas juste
It wouldn′t be fair

Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, ′cause I'm not going to take it
Tu devrais le prendre, je vais seulement le casser
You should take it, I′m only going to break it
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not going to take it
Tu devrais le prendre, tu devrais le prendre
You should take it, you should take it

Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not going to take it
Tu devrais le prendre, si je le manque, je visiterai
You should take it, if I miss it, I'll visit
Tu devrais le prendre, parce que je ne vais pas le prendre
You should take it, 'cause I′m not going to take it
Tu devrais le prendre
You should take it

Ce ne serait pas juste
It wouldn′t be fair
Ce serait si seul
It'd be so alone
Sans toi là
Without you there
Ce ne serait pas juste
It wouldn′t be fair

Ce ne serait pas juste
It wouldn't be fair
Il n'y a personne à la maison
There′s nobody home
Je suis déjà là
I'm already there
Ce ne serait pas juste
It wouldn′t be fair

Desarrollado por musixmatch