Traducir a
Algo está me deixando para trás
Something′s leaving me behind
È apenas um sentimento na minha mente
It's just a feeling in my mind
O que foi que você sempre dizia?
What was it you always said?
Nós somos conectados por um fio
We′re connected by a thread
se algum dia nós estivermos longe
If we're ever far apart
Eu sinto a sua atração
I'll still feel the pull of you
Eu sei, eu entendi, eu estou também no fundo de um poço
I know, I get it, I′m either at the bottom of a well
Ou girando para a mobília de vidro ao ar livre de alguém
Or spinning into somebody′s outdoor glass furniture
É assim que eu perco? Tudo de uma vez?
Is this how I lose it? Everything at once?
Levado para o espaço por um balão de golfinho?
Carried to space by a dolphin balloon?
Qualquer que seja o pensamento mágico que você precisa para pendurar em volta do seu pescoço, certo?
Whatever magical thinking you need to hang around your neck, right?
Talvez termine aqueles que comem panquecas de chips de chocolate
Maybe we'll end up the ones who eat chocolate chip pancakes
Ao lado de uma piscina de caridade
Next to a charity swimming pool
A próxima vez que eu lhe vir você provavelmente estará em alguma citação não citada
The next time I′ll see you will probably be in some quote unquote
Funeral tropical de luxo, eu sonhei que foi o que Nina Simone disse a seu amado John
Upscale tropical funeral, I dreamed that's what Nina Simone said to her lover John
Talvez nós conversaremos a respeito dentro do carro
Maybe we′ll talk it out inside a car
Com a chuva caindo ao nosso redor
With rain falling around us
Todos nós sabemos está chuva é mais difícil de pegar
We all know this rain is hard to take
Eu sei eu posso ficar preso e depois solto
I know I can get attached and then unattached
Para minhas próprias versões dos outros
To my own versions of others
Minha perspectiva de você volta e cai fora
My view of you comes back and drops away
É apenas por isso que eu continuo aqui
It's just that I′m still here
E há ainda tudo que você não sabe
And there's still everything you don't know
Oh com que frequência eu sonho com você
Oh how often I dream about you
Você não sabe como eu preciso de você
You don′t know how I need you
Você me entendeu todo errado
You got me all wrong
Se eu disse que eu estava arrependido por estar sempre debaixo d'água, você ficaria?
If I said I was sorry for always being underwater, would you stay?
Você pode me levar
You can take me
Não há diferença entre você e eu
There′s no difference between you and me
Diga me que você diria se eu dissesse isso para você
Tell me what you would say if I said that to you
Eu entendo você
I get you
Você não é como nada
You're not like anything
Você me ouve?
Do you hear me?
Apenas esteja aqui
Just be here
Não me deixe entrar no jeito de você encontrar tudo
Don′t let me get in the way of you finding everything
O que foi? A estória que você me contou?
What was it? The story you told me?
Por que é tão difícil me ter por perto?
Why am I so hard to be around?
Aqui na aproximação do fim de tudo
Here at the approach of the end of everything
Algumas vezes eu não penso que eu estou por aqui metade do tempo
Sometimes I don't think I′m really around here half the time
Algumas vezes eu não acho que eu estou aqui mesmo
Sometimes I don't think I′m really around here at all
Algumas vezes eu não penso que eu estou por aqui metade do tempo
Sometimes I don't think I'm really around here half the time
Algumas vezes eu não acho que eu estou aqui mesmo
Sometimes I don′t think I′m really around here at all
Algo está me deixando para trás
Something's leaving me behind
È apenas um sentimento na minha mente
It′s just a feeling in my mind
O que foi que você sempre dizia?
What was is it you always said?
Nós somos conectados por um fio
We're connected by a thread
Se nós algum dia nos separarmos
If we ever get far apart
Eu sinto a sua atração
I′ll still feel the pull of you
