Traducir a
Fichier d'empreintes digitales, tu me déprimes
Fingerprint file, you get me down
Tu me fais courir
You keep me running
Je connais bien les environs. Oui, tu connais bien, mon enfant.
Know my way around. Yes, you do, child
Fichier d'empreintes digitales, tu me déprimes
Fingerprint file, you bring me down
Continuez à courir
Keep me running
Tu me maintiens à terre
You keep me on the ground
Connaissez mes mouvements
Know my moves
Bien en avance sur son temps
Way ahead of time
M'écouter
Listening to me
Sur votre satellite
On your satellite
Sentiment suivi
Feeling followed
Je me sens étiqueté
Feeling tagged
Traversée de l'eau
Crossing water
J'essaie d'effacer mes traces.
Trying to wipe my tracks
Et il y a un petit crétin au FBI
And there′s some little jerk in the FBI
Je garde des papiers sur moi, à six pieds de haut.
A keepin' papers on me six feet high
Ça me déprime, ça me déprime, ça me déprime
It gets me down, it gets me down, it gets me down
Tu ferais mieux de faire attention
You better watch out
Sur votre téléphone
On your telephone
Numéro erroné
Wrong number
Ils savent que tu n'es pas à la maison
They know you ain′t home
Et il y a un petit crétin au FBI
And there's some little jerk in the FBI
Je garde des papiers sur moi, à six pieds de haut.
A keepin' papers on me six feet high
Ça me déprime, ça me déprime, ça me déprime
It gets me down, it gets me down, it gets me down
Qui est cet homme au coin de la rue ? Ce coin-là, là-bas.
Who′s the man on the corner; that corner over there
Je ne sais pas. Eh bien, tu ferais mieux de te faire discret. Attention.
I don′t know. Well, you better lay low. Watch out
Restez vigilants
Keep on the look out
Yeux électriques
Electric eyes
Rats sur le vendu
Rats on the sell out
Qui va témoigner ?
Who gonna testify
Vous connaissez mes habitudes
You know my habits
Bien en avance sur le temps
Way a head of time
M'écouter
Listening to me
Sur votre satellite
On your satellite
Et il y a un petit crétin au FBI
And there's some little jerk in the FBI
Je garde des papiers sur moi, à six pieds de haut.
A keepin′ papers on me six feet high
Ça me déprime, ça me déprime, ça me déprime
It gets me down, it gets me down, it gets me down
Ça me déprime
It gets me down
Bonjour bébé, mm-hmm
Hello, baby, mm-hmm
Ah oui, tu sais bien qu'on ne parle pas seuls.
Ah, yeah, you know we ain't, we ain′t talkin' alone
Qui écoute ? Eh bien, je ne sais pas vraiment.
Who′s listening? Well I don't really know
Mais vous feriez mieux de dire au SIS de rester hors de vue.
But you better tell the SIS to keep out of sight
Parce que je sais qu'ils prennent des photos à la lumière ultraviolette
'Cause I know they takin′ pictures on the ultraviolet light
Oui, euh, ouais, mais de nos jours, tout est secret ; aucune vie privée
Yes, uh huh, yeah, but these days it′s all secrecy; no privacy
Tirer le premier, c'est ça... tu sais
Shoot first, that' s right... you know
Au revoir.
Bye bye.
En ce moment même, quelqu'un vous écoute...
Right now somebody is listening to... you
Ils vous surveillent de près...
Keeping their eyes peeled... on you
Mmm, mmm, quel prix, quel prix à payer
Mmm, mmm, what a price, what a price to pay
Très bien. Bonne nuit, fais de beaux rêves.
All right. Good night, sleep tight
