Traducir a
J'ai eu du soleil par temps nuageux
I′ve got sunshine, on a cloudy day
Quand il fait froid dehors, j'ai le mois de mai
When it's cold outside, I′ve got the month of May
Je suppose que vous diriez : Qu'est-ce qui peut me faire ressentir ça ?
I guess you'd say, "What can make me feel this way?"
Ma fille (ma fille) ma fille, je parle de ma fille
My girl (my girl) my girl, talkin' ′bout my girl
J'y vais tellement chérie, les abeilles m'envient
I′ve go so much honey, the bees envy me
J'ai une chanson plus douce, bébé, que les oiseaux dans les arbres
I've got a sweeter song, baby, than the birds in the trees
Je suppose que vous diriez : Qu'est-ce qui peut me faire ressentir ça ?
I guess you′d say, "What can make me feel this way?"
Ma fille (ma fille) ma fille, je parle de ma fille
My girl (my girl) my girl, talkin' ′bout my girl
Oooh oooh oooh
Oooh oooh oooh
Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Hé, hé, hé
Hey, hey, hey
Je n'ai pas besoin d'argent, ni de compter mon salaire
I don't need no money, or count my pay
J'ai toutes les richesses, bébé, un seul homme peut les prendre
I′ve got all the riches, baby, one man can take
Je suppose que vous diriez : Qu'est-ce qui peut me faire ressentir ça ?
I guess you'd say, "What can make me feel this way?"
Ma fille (ma fille) ma fille, je parle de ma fille
My girl (my girl) my girl, talkin' ′bout my girl
J'ai eu du soleil par temps nuageux
I′ve got sunshine, on a cloudy day
J'ai même eu le mois de mai
I've even got the month of May
(Ma fille) Ma fille, je parle de ma fille
(My girl) My girl, I′m talkin' ′bout my girl
