Traducir a
O crepúsculo esvai-se
Twilight fades
Através da avalon acidentada
Through blistered Avalon
A cruel tocha do céu
The sky′s cruel torch
Na pista latejante
On aching autobahn
Para dentro do divino incerto
Into the uncertain divine
Nós gritamos na última divisa
We scream into the last divide
Você me faz real
You make me real
Você me faz real
You make me real
Forte como eu sinto
Strong as I feel
Você me faz real
You make me real
Sheila passea no destruído rouxinol
Sheila rides on crashing nightingale
Olhos abertos deixam rastros de vapor
Intake eyes leave passing vapor trails
Com o brilho corado vivo
With blushing brilliance alive
Porque é hora de chegar
Because it's time to arrive
Você me faz real
You make me real
Você me faz real
You make me real
Forte como eu sinto
Strong as I feel
Você me faz real
You make me real
Ultimamente, eu simplesmente não consigo acreditar
Lately, I just can′t seem to believe
Descarto meus amigos para mudar de cenário
Discard my friends to change the scenery
Significava tudo me agarrar à uma fé que machuca
It meant the world to hold a bruising faith
Mas agora é só uma questão de graça
But now it's just a matter of grace
Uma tempestade de verão agradece a todos
A summer storm graces all of me
Estrada quente cantar poesia silenciosa
Highway warm sing silent poetry
Eu poderia trazer você a luz
And I could bring you the light
E levá-lo para casa na noite
And take you home into the night
Você me faz real (ultimamente, eu simplesmente não consigo acreditar)
You make me real (lately, I just can't seem to believe)
Você me torna real (descarte meus amigos para mudar o cenário)
You make me real (discard my friends to change the scenery)
Forte como me sinto (significava que o mundo tivesse uma fé contundente)
Strong as I feel (it meant the world to hold a bruising faith)
Você me faz real (mas agora é só uma questão de graça)
You make me real (but now it′s just a matter of grace)
