Midnight Summer Dream traducción al Francés

The Stranglers

Traducir a

Je me suis réveillé un beau jour
Woke up on a good day
Et le monde était merveilleux
And the world was wonderful
Un rêve d'été nocturne m'a ensorcelé.
A midnight summer dream had me in its spell
J'ai rêvé d'un vieil homme
I dreamt about an old man
Qui est resté assis à regarder la pluie toute la nuit
Who sat and watched the rain all night
Il n'a pas fermé l'œil de la nuit tandis que toutes les gouttes tombaient.
He couldn′t sleep a wink as all the drops fell

Il m'a parlé de la beauté cachée sur nos fronts.
He told me of the beauty hidden in our foreheads
Et il m'a parlé de la laideur que nous montrons à la place.
And he told me of the ugliness we show instead
Et quand on fait un faux pas, est-ce qu'on tire des leçons de toute cette souffrance ?
And when we put a foot wrong, do we learn from all the pain?
Un rêve d'été nocturne tandis qu'il regardait la pluie
A midnight summer dream as he watched the rain

Puis, à minuit, il se versa un autre verre.
Then at midnight he poured another drink
Et j'ai plié mon oreille
And bent my ear
Et après minuit, nous sommes restés éveillés une bonne partie de la nuit.
And after midnight, we sat up half the night
Ou peut-être plus
Or maybe more
Et il a commencé à m'expliquer à quoi tout cela servait.
And he began to tell me what it was all for

Je me suis réveillé dans un fauteuil
I woke up in an armchair
Il est parti, je ne sais pas où
He had gone, I don't know where
Il m'a laissé là, assis, à regarder la pluie.
He left me there to sit and look at the rain
Je ne me souviens pas de grand-chose.
I don′t remember much at all
Mais ses paroles résonnaient
But his words were echoing
Un rêve d'été nocturne, puis le réveil.
A midnight summer dream and then wake again

Peut-être que je ne le retrouverai jamais.
Maybe I'll never find him
Peut-être est-il parti pour toujours.
Maybe he's gone forever
Peut-être que je devrai rester assis ici.
Maybe I′ll have to sit here
Surveiller la météo
Watching the weather
Une chose m'a certainement aidé.
One thing′s pretty certain helped me
Faites-le pendant la nuit
Make it in the night
Et m'a montré un autre endroit entre le bien et le mal.
And showed me somewhere else between wrong and right

Donc à minuit, si vous n'arrivez pas à dormir
So at midnight if you can't sleep
Alors je peux plier ton oreille
Then I can bend your ear
Après minuit, nous resterons éveillés une bonne partie de la nuit.
After midnight, we′ll sit up half the night
Ou peut-être plus
Or maybe more
Et je vais commencer à vous expliquer à quoi tout cela sert
And I'll begin to tell you what it is all for

Je me réveille un beau jour
I wake up on a good day
Le monde semble merveilleux
The world feels wonderful
Le rêve d'été nocturne m'ensorcelle.
The midnight summer dream has me in its spell

(Je me suis réveillé dans un fauteuil) Je me suis réveillé dans un fauteuil
(Woke up in an armchair) I woke up in an armchair
Il était parti, je ne sais pas où (il était parti, je ne sais pas où)
He had gone I don′t know where (he had gone I don't know where)
Il m'a laissé là, assis, à regarder la pluie (il m'a laissé là, assis, à regarder la pluie)
He left me there to sit and look at the rain (he left me there to sit and look at the rain)
Je ne me souviens pas de grand-chose (je ne me souviens pas de grand-chose)
I don′t remember much at all (I don't remember much at all)
Mais ses paroles résonnaient (mais ses paroles résonnaient)
But his words were echoing (but his words were echoing)
Un rêve d'été à minuit (rêve d'été à minuit)
A midnight summer dream (midnight summer dream)
Et puis je me réveille à nouveau (puis je me réveille à nouveau)
And then I wake again (then I wake again)

Desarrollado por musixmatch