Traducir a
Ouais
Yeah
J'aurais dû le savoir, le savoir, le savoir, le savoir, ouais, mm
Should have known, known, known, known, yeah, mm
J'ai toujours su que nous finirions par nous retrouver.
I always knew we′d get together
D'une manière ou d'une autre, les chagrins d'amour finissent toujours par se produire, mm
Somehow heartaches always do, mm
Je me suis éloigné d'elle dans la nuit
I walked away from her into the night
Elle m'avait habituée à être utilisée.
She had me used to being used
Ouais, tu as devant toi un rêveur, mm
Yeah, you're lookin′ at a dreamer, mm
La tête dans les nuages, ooh
With his head up in the clouds, ooh
Allongé ici à côté de la femme et de son amie
Lying here beside the woman and her friend
Ça fait vraiment du bien à un homme.
Sure makes a man feel mighty fine
Elle s'est lassée de m'aimer
She got tired of loving me
Je me le dois donc à moi-même.
So I owe it to myself
Oublier son souvenir
To overlook her memory
Et laissez la nuit à quelqu'un d'autre.
And give the night to someone else
Qui est dans le besoin comme moi, ouais, ayy
Who's in need like me, yeah, ayy
Comme moi
Like me
Ouais
Yeah
Ce soir, on va tout mettre ensemble, ouais
Tonight we're gonna put together, yeah
Tous les morceaux du passé
All the pieces from the past
Enfermons-les loin d'ici.
Let′s lock ′em up somewhere away from here
Et donnez à nos cœurs l'occasion de rire
And give our hearts a chance to laugh
Elle s'est lassée de m'aimer
She got tired of loving me
Je me le dois donc à moi-même.
So I owe it to myself
Oublier son souvenir
To overlook her memory
Et laissez la nuit à quelqu'un d'autre.
And give the night to someone else
Qui est dans le besoin comme moi, ouais
Who's in need like me, ayy
Comme moi, oh
Like me, aw
Je dois y arriver, ouais
I′ve got to get through it, woo
Surmonte ça, ce soir
Get through it, tonight
Je dois y arriver, ouais
I've got to get through it, woo
Surmontez-le
Get through it
Je dois surmonter ça, ouais
I′ve got to get through it, yeah
Surmonte ça, aw
Get through it, aw
Je dois y arriver, oh !
I've got to get through it, ooh!
Surmonte ça, aw
Get through it, aw
Elle
She
Elle s'est lassée de m'aimer
She got tired of loving me
Je me le dois donc à moi-même.
So I owe it to myself
Oublier son souvenir
To overlook her memory
Et laissez la nuit à quelqu'un d'autre.
And give the night to someone else
Qui a besoin d'aide
Who′s in need
Elle s'est lassée de m'aimer
She got tired of loving me
J'ai donc trouvé quelqu'un de nouveau
So I found somebody new
Oublier son souvenir
To overlook her memory
Je ne peux rien faire d'autre, oh...
There ain't nothing else I can do, aww
Elle s'est lassée de m'aimer
She got tired of loving me
Pour oublier son souvenir, oh-oh-oh, oh
To overlook her memory, oh-oh-oh, oh
Toujours
Still
Elle s'est lassée de m'aimer
She got tired of loving me
Je l'assume donc pleinement.
So I own it to myself
Oublier son souvenir
To overlook her memory
Laisser la nuit à quelqu'un d'autre
To give the night to someone else
