Traducir a
Só respire o ar
Just breathe in the air
Mas não tenha medo
But don′t be afraid
Há tempo para nós fazermos
There's a time for us to make
Sentido a toda essa dor
Sense of all this pain
Sentido a toda essa dor
Sense of all this pain
Mamãe, mamãe, mamãe, mamãe
Mama, mama, mama, mama
Mamãe não deixa desamarrar
Mama, don′t let loose
Antes de você ficar amarrado
Before you get tied
Só deixe as correntes afrouxarem
Just let the chains loose
Antes de você realmente, realmente, realmente
Before you really, really, really, really
realmente deixá-las afrouxarem
Really let loose
De todas as correntes fadadas
Of all the faded chains
Dormência no meu cérebro, amor
Numbness on my brain, babe
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
Foto desta vida abraçando
Picture this life embracing
Vivendo a vida, remanesça, tome seu tempo
Living life, reminisce, take your time
Sem segredos por um longo tempo
No secret for a long while
Aqui vem a criança da mãe natureza
Here comes mother nature's child
Dormência no cérebro
Numbness on the brain
Dormência no cérebro
Numbness on the brain
Oh, chuva
Oh, rain
É, dormência no cérebro
Yeah, numbness on the brain
É, dormência no cérebro
Yeah, numbness on the brain
Tempos estranhos estão chegando
Strange times are coming
Espero, é, que você tenha todas as suas malas aí
Hope, yeah you got your bags all there
Oh, você tem seu armário todo estocado
Oh, you got your cupboard all stocked up
Você tem seu orgulho raro, pronto
You got your pride just rare, ready
Dormência no meu cérebro, amor
Numbness on my brain, babe
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
Oh sim, oh sim
Oh, yeah, oh, yeah
Então estes são meus dias, meus dias, meus diad
So these are my days, my days, my days
Então esses são meus crimes
So these are my crimes
Então esses são meus crimes
So these are my crimes
Então esses são meus crimes (dormência no meu cérebro)
So these are my crimes (numbness on my brain)
Eu vivi e eu morri
I lived, and I die
Eu amei e eu caí (dormência no meu cérebro)
I loved, and I fall (numbness on my brain)
Eu caí e chorei
I fall, and I cry
Eu ri e amei (é, dormência no meu cérebro)
I laughed, and I loved (yeah numbness on my brain)
Eu amei e perdi
I loved, and I lost
Até que a vitória fosse nossa (é, dormência no meu cérebro)
'Til the victory is ours (yeah numbness on my brain)
As cobras na grama
The snakes in the grass
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
É, dormência no meu cérebro
Yeah, numbness on my brain
